ويكيبيديا

    "embajadora de buena voluntad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سفيرة النوايا الحسنة
        
    • رسولة الخير
        
    • ورسولة الخير
        
    • رسول الخير
        
    • سفيرة المودة
        
    • سفيرة خير
        
    • سفيرة المساعي الحميدة
        
    • وسفيرة النوايا الحسنة
        
    • كسفيرة نوايا
        
    En Europa, una visita reciente al Cáucaso septentrional por Angelina Jolie, nuestra Embajadora de Buena Voluntad, contribuyó a una concienciación sobre las dificultades a las que hacía frente la población chechena desplazada. UN وفي أوروبا، ساعدت الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى شمال القوقاز سفيرة النوايا الحسنة لدى المفوضية، أنجلينا جولي، على إذكاء الوعي بالصعوبات التي يواجهها سكان الشيشان المشردون.
    En Europa, una visita reciente al Cáucaso septentrional por Angelina Jolie, nuestra Embajadora de Buena Voluntad, contribuyó a una concienciación sobre las dificultades a las que hacía frente la población chechena desplazada. UN وفي أوروبا، ساعدت الزيارة التي قامت بها مؤخراً إلى شمال القوقاز سفيرة النوايا الحسنة لدى المفوضية، أنجلينا جولي، على إذكاء الوعي بالصعوبات التي يواجهها سكان الشيشان المشردون.
    Durante el almuerzo intervino la Sra. Wendy Fitzwilliam, Embajadora de Buena Voluntad del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). UN وكانت المتحدثة أثناء وجبة الغداء: السيدة ويندي فيتز ويليام، سفيرة النوايا الحسنة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La asociación reciente con la Embajadora de Buena Voluntad del PNUD, Nadine Gordimer, ha dado buenos resultados. UN وقد حققت الشراكات اﻷخيرة مع رسولة الخير للبرنامج اﻹنمائي نادين غورديمير، نتائج طيبة.
    Expresando su reconocimiento por la labor realizada por el Coordinador del Año, el Centro de Derechos Humanos, la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Rigoberta Menchú, y el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas de la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷعمــال التي اضطلع بهــا منسق السنــة ومركز حقوق الانسان والسيدة ريغوبرتا مينشو رسولة الخير والفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة حقوق اﻹنسان،
    Por último, la Sra. Delois Blakely, Reina Madre, Alcalde de la Comunidad de Harlem y Embajadora de Buena Voluntad en África, preguntó quién decidía la asignación de los recursos hídricos y financieros. UN وأخيرا، سألت ديلويس باكيلي، الملكة الأم وعمدة المجتمع المحلي في هارلم ورسولة الخير لأفريقيا، عمن يبت في تخصيص موارد المياه والموارد المالية.
    Mi país acoge con entusiasmo y esperanza esta proclamación y felicita a todos los que han trabajado para que así se haga, y en especial a la Embajadora de Buena Voluntad Sra. Rigoberta Menchú Tum. UN ويرحب بلدي بهذا المقرر ويهنئ كل من عملــوا على تحقيقه، ولا سيما رسول الخير للسنة الدولية، السيدة ريغوبرتا مينشو توم.
    La Sra. Julie Andrews, Embajadora de Buena Voluntad del UNIFEM hará entrega de los premios y la poetisa Maya Angelou será la moderadora del acto. UN وستقدم الجوائز سفيرة المودة للصندوق، جولي أندروز، وستقوم الشاعرة مايا أنجيلو بتنشيط البرنامج. الاجتماعات المقبلة
    Mia Farrow, Embajadora de Buena Voluntad del UNICEF, hablará sobre el tema “Angola: la nueva paz y la crisis humanitaria actual”. UN وستتحدث مييا فارو، سفيرة خير منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) حول موضوع " أنغولا - السلام الجديد والأزمة الإنسانية الحالية " .
    Deseamos asimismo felicitar a la Embajadora de Buena Voluntad del PNUD para Chernobyl, la tenista Maria Sharopova, por su contribución. UN ونود أيضا أن نثني على إسهام لاعبة التنس ماريا شارابوفا، سفيرة النوايا الحسنة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشيرنوبيل.
    Durante el período de sesiones se recibió como invitada especial a la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Angelina Jolie. UN ورُحب بالسيدة أنجيلينا جولي، سفيرة النوايا الحسنة بصفتها ضيفاً خاصاً.
    La Embajadora de Buena Voluntad del ACNUR, Sra. Angelina Jolie, se hizo elocuente eco de este sentimiento en sus observaciones al Comité. UN وقد رددت سفيرة النوايا الحسنة للمفوضية، السيدة أنجيلينا جولي، صدى هذا الشعور ببلاغة في التعليقات التي وجهتها إلى اللجنة.
    Durante el período de sesiones se recibió como invitada especial a la Embajadora de Buena Voluntad, Sra. Angelina Jolie. UN ورُحب بالسيدة أنجيلينا جولي، سفيرة النوايا الحسنة بصفتها ضيفاً خاصاً.
    La Embajadora de Buena Voluntad del ACNUR, Sra. Angelina Jolie, se hizo elocuente eco de este sentimiento en sus observaciones al Comité. UN وقد رددت سفيرة النوايا الحسنة للمفوضية، السيدة أنجيلينا جولي، صدى هذا الشعور ببلاغة في التعليقات التي وجهتها إلى اللجنة.
    La Reina de Bhután, Embajadora de Buena Voluntad del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), también sigue abordando las cuestiones claves de la salud de los adolescentes durante sus visitas a las escuelas de diferentes partes del país. UN وتواصل ملكة بوتان، وهي سفيرة النوايا الحسنة المعينة من قبل صندوق الأمم المتحدة للسكان، معالجة القضايا الأساسية لصحة المراهقات، وذلك أثناء زياراتها للمدارس في مختلف أنحاء البلد.
    Antes de concluir nuestra declaración, quisiera mencionar la excelente labor realizada por la Embajadora de Buena Voluntad de las Naciones Unidas, la Sra. Rigo-berta Menchú Tum, y la importante experiencia que hemos adquirido a través de sus actividades. UN وقبل اختتام بياننا أود اﻹشارة إلى العمل الممتاز الذي تقوم به السيدة ريغوبرتا مينشو توم رسولة الخير باﻷمم المتحدة، وإلى الخبرة الهامة التي اكتسبناها بفضل جهودها.
    Los miembros de este grupo asesor podrán ser personalidades indígenas destacadas, como la Embajadora de Buena Voluntad para el Año Internacional; representantes gubernamentales, como el Presidente de la reunión técnica; y funcionarios de las agencias especializadas. UN ويمكن أن يكون أعضاء هذا الفريق الاستشاري من بين الشخصيات البارزة في الشعوب اﻷصلية، مثل رسولة الخير للسنة الدولية، وممثلي الحكومات، مثل رئيس الاجتماع التقني، والمسؤولين في الوكالات المتخصصة.
    Mikko Kuustonen, de Finlandia, produjo un documental sobre la vida de mujeres de varias partes del mundo, entre las que se destacó Waris Dirie de Somalia, Embajadora de Buena Voluntad del FNUAP sobre la mutilación genital femenina, y Shabana Azmi, de la India. UN وأنتجت ميكو كوستونن من فنلندا شريطا وثائقيا بشأن معيشة النساء في جميع أنحاء العالم، وقد ظهرت فيه واريس ديري من الصومال، وهي رسولة الخير التابعة للصندوق والمعنية بختان الإناث، وشبانة عزمي من الهند.
    150. La Embajadora de Buena Voluntad para el Año Internacional, Sra. Rigoberta Menchú Tum, afirmó que las organizaciones no gubernamentales debían trabajar en estrecha cooperación con los pueblos indígenas durante el Decenio, en un marco de mutua confianza. UN ١٥٠- قالت السيدة ريغوبرتا منشو توم، رسولة الخير للسنة الدولية، إن المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تعمل في تعاون وثيق مع الشعوب اﻷصلية خلال العقد، بروح من الثقة المتبادلة.
    8. La Iniciativa Indígena por la Paz fue fundada por la Sra. Rigoberta Menchú Tum, Premio Nobel y Embajadora de Buena Voluntad de las Naciones Unidas para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y está integrada por 20 dirigentes indígenas de todas las regiones del mundo. UN ٨ - ومبادرة السكان اﻷصليين المعنية بالسلم قد تأسست على يد السيدة ريغوبرتا مينشو، الحائزة على جائزة نوبل ورسولة الخير باﻷمم المتحدة بشأن السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، وهي تتألف من ٢٠ زعيما من زعماء السكان اﻷصليين بجميع مناطق العالم.
    Deseamos expresar nuestro reconocimiento por la labor de personas como la Embajadora de Buena Voluntad, la Sra. Rigoberta Menchú Tum, la Sra. Erica-Irene Daes y los demás miembros del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لﻷعمال التي قام بها أفراد مثل رسول الخير السيدة ريغوبرتا مينشو توم، والسيدة إريكـــا - ايرين دايس واﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Así, una Embajadora de Buena Voluntad del Japón, Keiko Kishi, actriz y personaje de la televisión, se desplazó al Senegal para firmar tres documentales de 30 minutos de duración para tres cadenas de televisión japonesas. UN فمثلا، سافرت سفيرة المودة اليابانية، كيكي كيشي وهي ممثلة وشخصية تلفزيونية معروفة، إلى السنغال ﻹنتاج ثلاثة برامج وثائقية مدة كل منها ٣٠ دقيقة لثلاث محطات تلفزيونية يابانية.
    Mia Farrow, Embajadora de Buena Voluntad del UNICEF, hablará sobre el tema “Angola: la nueva paz y la crisis humanitaria actual”. UN وستتحدث مييا فارو، سفيرة خير منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) حول موضوع " أنغولا - السلام الجديد والأزمة الإنسانية الحالية " .
    102. La Embajadora de Buena Voluntad del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo dijo que la elaboración de un plan de acción para el Decenio Internacional implicaba la supresión de la brecha existente entre los pueblos indígenas y el sistema de las Naciones Unidas. UN ٢٠١- وقالت سفيرة المساعي الحميدة للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم أن وضع خطة عمل للعقد الدولي ينطوي على سد الفجوة بين الشعوب اﻷصلية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Se implementa a nivel nacional una Agenda Pública para Pueblos Indígenas elaborada bajo la coordinación y liderazgo de la Premio Nobel de la Paz y Embajadora de Buena Voluntad de los Acuerdos de Paz, Rigoberta Menchu Tum. UN ويجري على المستوى الوطني تنفيذ برنامج عمل عام من أجل الشعوب الأصلية وُضع تحت تنسيق وقيادة ريغوبيرتا منشو توم، حاملة جائزة نوبل للسلام وسفيرة النوايا الحسنة لاتفاقات السلام.
    Dado que su Majestad es Embajadora de Buena Voluntad del FNUAP y de RENEW, es posible que se mantengan estas actividades de alto nivel en todo el país. UN ومن خلال دور جلالتها كسفيرة نوايا طيبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان ورئيسة لمنظمة رينيو، من المتوقع أن تستمر هذه الأنشطة الرفيعة المستوى في كافة أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد