Lo mismo cabe decir de los sacos rotos y otros embalajes deteriorados. | UN | وينطبق ذلك بالمثل على الأكياس الممزقة ووسائل التغليف المعيبة الأخرى. |
La preferencia por unos materiales fácilmente reciclables también puede obstar el empleo de envases y embalajes que usen una mezcla de diferentes materiales. | UN | وتفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها يمكن أيضا أن يخلق عقبات أمام التغليف باستخدام مزيج من المواد المختلفة. |
Los embalajes/envases interiores se llenarán como mínimo al 98% de su capacidad máxima si se trata de líquidos o al 95%, si de sólidos. | UN | وتمﻷ العبوات الداخلية بنسبة لا تقل عن ٨٩ في المائة من سعتها القصوى للسوائل أو ٥٩ في المائة للمواد الصلبة. |
embalajes/envases combinados que incluyan embalajes/envases interiores perfectamente cerrados para impedir la inflamación accidental en condiciones normales de transporte. | UN | عبوات مركبة مكونة من عبوات داخلية مغلقة بإحكام لمنع الاشتعال العرضي في ظروف النقل العادية. |
Las mismas se aplican, por ejemplo, a los productos eléctricos, a los embalajes industriales, al mobiliario tapizado, a las cortinas, a los electrodomésticos y a los cables eléctricos. | UN | وينطبق هذا مثلاً على المعدات الكهربائية والتغليف الصناعي ومواد التنجيد والستائر والأجهزة الإلكترونية المنزلية والكوابل الكهربائية. |
ii. Seguir trabajando con respecto a las directrices para el etiquetado de embalajes de muy pequeñas dimensiones; | UN | 2 - مواصلة العمل على الإرشادات لوسم الأغلفة الصغيرة جدا؛ |
Cuando se utilice hielo, deberá colocarse fuera de los embalajes/envases secundarios o en el embalaje/envase exterior o en un sobreembalaje. | UN | وعند استخدام الجليد، يجب أن يوضع خارج العبوات الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في العبوة الجامعة. |
Se aplicarán a los embalajes/envases de sustancias infecciosas las definiciones del párrafo 1.2.1 y las disposiciones generales de embalaje/envasado de los párrafos 4.1.1.1 a 4.1.1.14, salvo los párrafos 4.1.1.3 y 4.1.1.9 a 4.1.1.12. | UN | 4-1-8-2 تنطبــق التعاريف الواردة في 1-2-1 والأحكام العامة المتعلقة بالتعبئة، الواردة في الفقرات من 4-1-1-1 إلى 4-1-1-14 باستثناء 4-1-1-3 والفقرات من 4-1-1-9 إلى 4-1-1-12 على طرود المواد المعدية. |
Se exigirá que cumplan plenamente lo estipulado en la presente Reglamentación las modificaciones introducidas en el diseño de los embalajes o en la naturaleza o cantidad del contenido radiactivo autorizado que la autoridad competente determine que afectarán significativamente a la seguridad. | UN | ويشترط ﻹجراء أي تغييرات في تصميم التغليف أو في طبيعة المحتويات المشعة المأذون بها أو كميتها تقرر السلطة المختصة أنها يمكن، أن تؤثر على اﻷمان بدرجة كبيرة، أن تستوفي أحكام هذه الطبعة من اﻷنظمة كاملة. |
Asimismo, se halla éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en embalajes fabricados a partir de espuma de poliuretano. | UN | كذلك يمكن أن يوجد إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في رغاوي البولي يوريثان المستخدمة لأغراض التغليف. |
Asimismo, se halla éter de pentabromodifenilo de calidad comercial en embalajes fabricados a partir de espuma de poliuretano. | UN | كذلك يمكن أن يوجد إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري في رغاوي البولي يوريثان المستخدمة لأغراض التغليف. |
¿Y qué tal embalajes no tóxicos que pudieran disolverse en água y los pudiéramos beber? Nunca se convertirían en desechos. | TED | ماذا لو كان التغليف غير سام يمكنها أن تذوب في الماء و يصبح بإمكاننا شربه؟ لن يصبح أبدا مخلفات. |
38. Por lo general, los requisitos sobre envases y embalajes no parecen haber tenido muchas consecuencias adversas sobre el acceso a los mercados y la competitividad. | UN | ٨٣- وبصورة عامة، لا يبدو أن شروط التغليف قد أثرت تأثيرا سلبيا كبيرا على فرص الوصول إلى اﻷسواق وعلى القدرة التنافسية. |
6.6.5.3.4.1 Aplicabilidad A todos los tipos de grandes embalajes/envases, como prueba de modelo. | UN | يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة، باعتباره اختباراً للنموذج التصميمي. |
Durante el transporte no debe adherirse al exterior de los embalajes/envases, RIG y grandes embalajes/envases ninguna sustancia peligrosa. | UN | ويجب ألا تلتصق أي بقايا خطيرة بخارج العبوات والحاويات الوسيطة للسوائب والعبوات الكبيرة خلال النقل. |
No es necesario someter a esta prueba los embalajes interiores de envases combinados. | UN | ولا يلزم إجراء هذا الاختبار على العبوات الداخلية في العبوات المجمعة. |
Los embalajes/envases para sustancias desensibilizadas o con flemador deben estar cerrados para evitar los cambios de la concentración durante el transporte. | UN | وينبغي إغلاق عبوات المواد المنزوعة الحساسية أو المثبطة بحيث تمنع التغيرات في التركيز أثناء النقل. |
256, para los Nos.0271, 0272, 0415 y 0491 cuando se utilizan embalajes/envases de metal | UN | ٦٥٢: لﻷرقام ١٧٢٠، ٢٧٢٠، ٥١٤٠، ١٩٤٠ عند استخدام عبوات معدنية |
Las mismas se aplican, por ejemplo, a los productos eléctricos, a los embalajes industriales, al mobiliario tapizado, a las cortinas, a los electrodomésticos y a los cables eléctricos. | UN | وينطبق هذا مثلاً على المعدات الكهربائية والتغليف الصناعي ومواد التنجيد والستائر والأجهزة الإلكترونية المنزلية والكوابل الكهربائية. |
c) El transporte de sustancias infecciosas (en particular, nuevas disposiciones para la producción y la prueba de embalajes); | UN | (ج) نقل المواد المعدية (بما في ذلك الأحكام الجديدة ذات الصلة بصنع الأغلفة واختبارها)؛ |
Cuando se utilice hielo, deberá colocarse fuera de los embalajes/envases secundarios o en el embalaje/envase exterior o en un sobreembalaje. | UN | في حالة استعمال الجليد، يجب وضعه خارج العبوة الثانوية أو في العبوة الخارجية أو في عبوة جامعة. |
En el título, añádase al final: " en embalajes/envases " . | UN | 2-4-2-3-2-3 تضاف عبارة " في طرود " في العنوان. |
Se marcan también los embalajes, especialmente en el caso de la munición. | UN | وتوضع علامات على الأغلفة، ولا سيما أغلفة الذخائر. |
La clave utilizada para los grandes embalajes/envases consiste en: | UN | يتكون الرمز المستخدم للعبوات الكبيرة مما يلي: |
Se ponen etiquetas en las municiones y explosivos y en sus embalajes para proporcionar información que facilite: | UN | وتوضع العلامات على الذخيرة والمتفجرات أو على عبواتها من أجل توفير معلومات تمكن مما يلي أو تساعد عليه: |
En los embalajes/envases, las dimensiones deberán ser de 100 mm x 100 mm, salvo en los bultos cuyas dimensiones obliguen a fijar marcas más pequeñas. | UN | وفيما يتعلق بالعبوات يكون البعدان 100مم x 100مم، إلا في حالة العبوات ذات الأبعاد التي لا تتيح سوى حمل علامات أصغر. |
Polvo, residuos de la producción, fangos de aguas residuales, productos de desecho, embalajes usados, etc. | UN | اللدائن الأغبرة، وفضلات الإنتاج، والحمأ لنفايات المياه، ومنتجات النفايات، ونفايات التعبئة |
Los recipientes sólo se necesitan como embalajes/envases intermedios cuando los embalajes/envases interiores son bandejas. | UN | لا تكون الأوعية ضرورية كعبوات وسيطة إلا عندما تستخدم الصواني كعبوات داخلية |