ويكيبيديا

    "embarazadas y madres adolescentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحوامل والأمهات المراهقات
        
    En particular, el Comité está preocupado por el elevado número de niñas embarazadas y madres adolescentes que abandonan la escuela, lo que obstaculiza el futuro de sus hijos. UN واللجنة قلقة على وجه الخصوص من عدد الفتيات الحوامل والأمهات المراهقات اللواتي يتوقفن عن الذهاب إلى المدارس، ممّا يؤدي إلى نتائج أسوأ بالنسبة لأطفالهن.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a brindar oportunidades educativas a las niñas embarazadas y madres adolescentes para que puedan terminar sus estudios. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات تتيح لهن إتمام تعليمهن.
    Además, se muestra profundamente preocupado por la calidad de la educación, el acceso a la educación de las menores embarazadas y madres adolescentes y la elevada tasa de deserción, especialmente entre los varones. UN وتشعر اللجنة كذلك ببالغ القلق إزاء نوعية التعليم، والتحاق الفتيات الحوامل والأمهات المراهقات بالتعليم، وارتفاع معدل التسرب من التعليم، لا سيما في صفوف الفتيان.
    En los Países Bajos se organizó una conferencia sobre el embarazo en la adolescencia en la que se analizó la labor de prevención, el apoyo estructural y la posibilidad de ofrecer albergue a niñas embarazadas y madres adolescentes. UN وفي مؤتمر عقد في هولندا بشأن مسألة الحمل في سن المراهقة، نوقشت مسألة منع حالات الحمل في سن المراهقة والدعم الهيكلي وتقديم الملاجئ للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات.
    Por su parte, algunos Estados Miembros han adoptado políticas y programas para fomentar la retención de adolescentes embarazadas y madres adolescentes en la escuela. UN 20 - واعتمدت بعض الدول الأعضاء أيضا سياسات وبرامج لتشجيع إبقاء المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات في المدارس.
    Sírvanse indicar si el Gobierno ha adoptado otras medidas o promulgado leyes destinadas a brindar oportunidades educativas a las jóvenes embarazadas y madres adolescentes a fin de que puedan completar su educación o regresar a la escuela después de haber dado a luz. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الحكومة اتخذت أية تدابير أو قوانين لتوفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات لكي يتسنى لهن إتمام دراستهن أو العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    En lo que respecta al trato que se da en las escuelas a las alumnas embarazadas y madres adolescentes, el Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que el Estado Parte no tiene una política para prevenir y combatir las prácticas de exclusión de que son objeto esas estudiantes en las escuelas. UN وفيما يتعلق بمعاملة الطالبات الحوامل والأمهات المراهقات في المدارس، تعرب اللجنة عن قلقها الشديد لأن الدولة الطرف ليس لديها سياسة ترمي إلى منع ومكافحة الممارسات القائمة داخل المدارس التي تتجسد في استبعاد هؤلاء الطالبات من التعليم.
    81. Con el fin de reducir las tasas de deserción por embarazos entre las adolescentes, Liberia ha puesto en marcha la Iniciativa para la educación de las niñas especiales, un programa escolar nocturno solo para niñas dirigido a estudiantes embarazadas y madres adolescentes. UN 81- وبغية الحد من معدلات تسرب المراهقات من المدرسة بسبب الحمل، أطلقت ليبيريا المبادرة الخاصة لتعليم الفتيات، وتتمثل هذه المبادرة في تنفيذ برنامج للمدارس المسائية للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات.
    39. SERNAM atiende a embarazadas y madres adolescentes de escasos recursos a través del Programa AMA. UN 39- وتعتني الدائرة الوطنية للمرأة بالنساء الحوامل والأمهات المراهقات محدودات الدخل عن طريق برنامج رعاية ودعم الأمهات المراهقات.
    e) Atender las necesidades educativas de las estudiantes embarazadas y madres adolescentes en las escuelas y adoptar una política nacional sobre la igualdad de trato a todos los estudiantes en lo que respecta a su derecho a la educación en todos los niveles; UN (ه) أن تدرس الاحتياجات التعليمية للطالبات الحوامل والأمهات المراهقات في المدارس، وأن تطبق سياسة وطنية تضمن المساواة في المعاملة لجميع الطلاب فيما يتعلق بحقهم في التعليم على جميع المستويات؛
    80. En lo concerniente al establecimiento de planes urgentes e intersectoriales de acción para fomentar el derecho, el acceso y la permanencia en los sistemas educativos de las niñas embarazadas y madres adolescentes, el Relator Especial destaca las experiencias del Departamento de Educación de Sudáfrica, que recientemente instituyó la " Guía sobre la estudiante embarazada " , que tiene como objetivo proteger su derecho a la educación. UN 80- وفيما يتعلق بوضع خطط عمل عاجلة مشتركة بين القطاعات تهدف إلى تعزيز حق البنات الحوامل والأمهات المراهقات في الوصول إلى التعليم والبقاء داخل نظام التعليم، يود المقرر الخاص أن يُسلط الضوء على التجارب التي خاضتها وزارة التعليم في جنوب أفريقيا، التي أطلقت خلال الفترة الأخيرة دليلاً خاصاً بالطالبات الحوامل(17) صُمِّمَ لحماية حقهن في التعليم.
    a) Que proporcionen una educación primaria universal, gratuita y obligatoria que esté adaptada a las niñas, incluso en las zonas remotas y rurales, que consideren hacer obligatoria la educación secundaria a la vez que se ofrecen incentivos económicos a las niñas embarazadas y madres adolescentes para que completen su educación secundaria, y que establezcan políticas de regreso no discriminatorias; UN (أ) تعميم توافر التعليم الابتدائي المجانـي والإلزامي المراعي لاحتياجات الفتيات، بما في ذلك في المناطق النائية والريفية، والنظر في جعل التعليم الثانوي إلزاميا مع توفير حوافز اقتصادية أيضا للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات تشجعهن على إتمام المرحلة الثانوية وإقرار سياسات غير تمييزية بشأن العودة إلى الانتظام في الدراسة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد