Los programas de embarazo en adolescentes son relativamente recientes, por lo que se tardará aún algún tiempo en evaluar su impacto. | UN | وحيث أن برامج حمل المراهقات جديدة نسبيا، سيمر بعض الوقت قبل تقييم أثرها. |
Aunque en los últimos tiempos la tasa de embarazo en adolescentes está en su cota más baja, sigue siendo un asunto preocupante. | UN | وعلى الرغم من أن ظاهرة حمل المراهقات تعتبر مؤخرا في أدنى مستوى لها، فإن هذه الظاهرة ما زالت تبعث على القلق. |
Concientizar a las y los estudiantes de secundaria, que la violencia no es normal; y sobre la prevención del embarazo en adolescentes. | UN | توعية طالبات وطلاب المرحلة الثانوية بأن العنف أمر غير عادي؛ وبمنع حمل المراهقات |
Disminución del embarazo en adolescentes | UN | خفض عدد حالات الحمل بين المراهقات |
:: Fortalecimiento de las alianzas estratégicas intersectoriales en materia de prevención del embarazo en adolescentes. | UN | - تعزيز التحالفات الاستراتيجية بين القطاعات في مجال الوقاية من الحمل في سن المراهقة. |
El embarazo en adolescentes es una de las problemáticas que afecta el ejercicio pleno de sus derechos. | UN | 41 - يعتبر حمل المراهقات من المشاكل التي تؤثر على الممارسة الكاملة لحقوقهن. |
Cabe también señalar que el embarazo en adolescentes es uno de los mayores riesgos de mortalidad para la madre y el niño o niña que está por nacer. | UN | 42 - وجدير بالذكر أيضاً أن حمل المراهقات يمثل أهم أسباب الوفيات بالنسبة للأم والطفل المرتقب. |
El Comité recomienda al Estado Parte realizar los esfuerzos necesarios en el marco de la Estrategia Nacional Intersectorial de Planificación Familiar (ENIPLA) y otros programas idóneos para prevenir el embarazo en adolescentes, desde una perspectiva de ejercicio de derechos humanos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل الجهود اللازمة لمنع حمل المراهقات وذلك استناداً إلى منظور حقوق الإنسان وفي إطار الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بتنظيم الأسرة وبرامج أخرى ملائمة. |
El Comité recomienda al Estado parte realizar los esfuerzos necesarios, en el marco de la Estrategia nacional intersectorial de planificación familiar (ENIPLA) y otros programas idóneos, para prevenir el embarazo en adolescentes desde una perspectiva de derechos humanos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل الجهود اللازمة لمنع حمل المراهقات وذلك استناداً إلى منظور حقوق الإنسان وفي إطار الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات المعنية بتنظيم الأسرة وبرامج أخرى ملائمة. |
En torno a la inclusión de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el plan de estudios regular de las escuelas se implementa la Estrategia Nacional Intersectorial de Planificación Familiar y Prevención del embarazo en adolescentes, (ENIPLA - PEA). | UN | وفيما يتعلق بإدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية العادية بالمدارس، فإنه يجري تطبيق الاستراتيجية الوطنية المشتركة بين القطاعات لتنظيم الأسرة ومنع حمل المراهقات. |
Además, el CONAMU estableció una importante alianza con el Centro Latinoamericano Salud y Mujer, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Educación y el Consejo Nacional de la Niñez y la Adolescencia para iniciar acciones orientadas a difundir información para la prevención del embarazo en adolescentes. | UN | 341 - وبالإضافة إلى ذلك، أقام المجلس الوطني للمرأة تحالفاً هاماً مع مركز الصحة والمرأة لبلدان أمريكا اللاتينية ووزارة الصحة ووزارة التعليم والمجلس الوطني للطفولة والمراهقة وللبدء في أنشطة ترمي إلى نشر المعلومات من أجل منع حدوث حمل المراهقات. |
56. El CRC estaba preocupado por las tasas de embarazo en adolescentes y el recurso al aborto como método anticonceptivo, particularmente entre las mujeres de 15 a 17 años. | UN | 56- وأعربت اللجنة عن القلق إزاء معدلات حمل المراهقات واعتمادهن على الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل، خاصة بين الشابات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و17 سنة(111). |
:: Resolución Ministerial del Ministerio de la Mujer (R-002-11), que insta a la ejecución del Plan Nacional de Prevención del embarazo en adolescentes. | UN | :: إصدار القرار الوزاري لوزارة شؤون المرأة (R-002-11)، الذي يحث على تنفيذ الخطة الوطنية لمنع حمل المراهقات. |
Todos los análisis evidencian que las principales víctimas son las mujeres, niñas y niños provocando fenómenos como el embarazo a temprana edad (la tasa de embarazo en adolescentes supera el 16%). | UN | وتؤكد جميع التحليلات أن الضحايا هم أساسا النساء والطفلات والأطفال، وهذا يخلق ظواهر مثل الحمل في سن مبكرة (يزيد معدل حمل المراهقات على 16 في المائة). |
El Programa del SNDIF para la Prevención y atención integral del embarazo en adolescentes, tiene como objetivo prevenir y atender los riesgos de exclusión social derivados del embarazo y la maternidad no planeada en la adolescencia. | UN | 269 - إن برنامج النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة من أجل منع حمل المراهقات ومعالجته بشكل متكامل يهدف إلى الوقاية من أخطار الاستبعاد الاجتماعي الناجمة عن الحمل والأمومة غير المقصودة في فترة المراهقة ومعالجة هذه الأخطار. |
Por otro lado, se han realizado esfuerzos interinstitucionales con las adolescentes, como grupo de atención prioritaria, desplegando acciones en un marco intersectorial, posicionando el tema del embarazo en adolescentes en el debate público y logrando constituirlo en uno de los temas prioritarios de la agenda estatal. | UN | 219- ومن جهة أخرى، بُذلت جهود مشتركة بين المؤسسات لفائدة المراهقات، باعتبارهن من الفئات التي تتطلب الرعاية على سبيل الأولوية، من خلال القيام بإجراءات في إطار مشترك بين القطاعات، وإدراج موضوع حمل المراهقات في المناقشات العامة والتمكن من جعله من المواضيع ذات الأولوية في جدول أعمال الدولة. |
Asimismo, mediante el Decreto núm. 12-2013-SA, de fecha seis de noviembre de 2013 se aprobó el Plan Multisectorial para la Prevención del embarazo en adolescentes 2012-2021, que contempla la participación de los diferentes sectores públicos, el mismo que se plasma en un plan de trabajo para el año 2014 que pretende prevenir el embarazo en adolescentes con énfasis en las zonas más vulnerables. | UN | 72 - وبالمثل، اعتمد المرسوم رقم 12-2013-SA، المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، الخطة المتعددة القطاعات لمنع حمل المراهقات للسنوات 2012 إلى 2021، التي تنطوي على مشاركة مختلف كيانات القطاع العام وتشمل خطة عمل لسنة 2014 تهدف إلى منع حمل المراهقات، لا سيما في المناطق الأشد بؤساً. |
Se trabaja por seguir disminuyendo el embarazo en adolescentes y continuar la atención calificada y especializada a la adolescente grávida como se ha efectuado hasta el momento. | UN | ٣٥١ - ويجري العمل على تخفيض حالات الحمل بين المراهقات ومواصلة تقديم العناية الملائمة والمتخصصة للمراهقة الحامل، كما يحدث حتى اﻵن. |
Se trabaja por seguir disminuyendo el embarazo en adolescentes y continuar la atención calificada, especializada y diferenciada a la adolescente grávida como se ha efectuado hasta el momento. | UN | 527 - ويجري العمل على تخفيض حالات الحمل بين المراهقات ومواصلة تقديم العناية الملائمة والمتخصصة للمراهقة الحامل، كما يحدث حتى الآن. |
Programa de atención Integral del embarazo en adolescentes (PAIDEA) (SSA) | UN | برنامج الرعاية المتكاملة لحمل المراهقات (وزارة الصحة) |