ويكيبيديا

    "embarazos en la adolescencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حمل المراهقات
        
    • الحمل بين المراهقات
        
    • الحمل في سن المراهقة
        
    • الحمل لدى المراهقات
        
    • وحمل المراهقات
        
    • لحمل المراهقات
        
    • الحمل في أوساط المراهقات
        
    • الحمل عند المراهقات
        
    • بحمل المراهقات
        
    Este programa, que dedica especial atención a los problemas de la igualdad de los sexos, comprende estrategias orientadas a los jóvenes de ambos sexos con el fin de reducir los índices de embarazos en la adolescencia. UN ويتضمن البرنامج الذي يراعي مسائل الجنسين استراتيجيات ترمي إلى خدمة كل من الرجل والمرأة لتخفيض معدلات حمل المراهقات.
    El Gobierno reconoce la necesidad de desarrollar una política nacional que trate humanamente el problema de los embarazos en la adolescencia. UN وتدرك الحكومة ضرورة إعداد سياسة وطنية تتعامل بشكل إنساني مع مشكلة حمل المراهقات.
    Los embarazos en la adolescencia son un grave problema y muchos de los embarazos que se producen a temprana edad no son deseados. UN 78 - وقالت إن الحمل بين المراهقات يمثل مشكلة كبيرة كما أن كثيراً من حالات الحمل المبكر غير مرغوب فيها.
    El proyecto está encaminado a facilitar a los jóvenes la información necesaria para evitar los embarazos en la adolescencia. UN ويهدف المشروع إلى تزويد الأشخاص في سن الشباب بالمعلومات اللازمة لتجنب الحمل في سن المراهقة.
    158. Al Comité le preocupa la elevada tasa de embarazos en la adolescencia y la toxicomanía entre los adolescentes. UN 158- يساور اللجنة القلق بسبب ارتفاع نسبة الحمل لدى المراهقات وتفشي تعاطي المخدرات بين المراهقين.
    Deben introducirse políticas y programas concretos a fin de prevenir el matrimonio precoz, los embarazos en la adolescencia y la deserción escolar de las niñas. UN توصي بوضع سياسات وبرامج تهدف إلى تخفيف حدة الفقر ومنع الزواج المبكر وحمل المراهقات والحيلولة دون توقف الفتيات عن الانتظام بالمدارس.
    Sin embargo, sigue siendo alto el índice de embarazos en la adolescencia. UN بيد أن نسبة حمل المراهقات لا تزال عالية.
    Pregunta si la incidencia de embarazos en la adolescencia se ha elevado como consecuencia de un aumento de los casos de violación durante el conflicto armado. UN وتساءلت عما إذا كان انتشار حمل المراهقات يسجل ارتفاعا بسبب تزايد عدد حالات الاغتصاب أثناء النزاع المسلح.
    12.25 Los embarazos en la adolescencia y la infancia están en aumento. UN 12-25 إن ثمة تزايدا في عدد حالات حمل المراهقات والطفلات.
    Como se mencionó anteriormente, el plan de estudios correspondiente a la insignia en la lucha contra el SIDA cuenta con el apoyo de muchos organismos de las Naciones Unidas, al igual que la campaña para la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وكما ذكر سابقا، يدعم العديد من وكالات الأمم المتحدة منهج شارة الإيدز مثلما يجري دعم الحملة الخاصة بمنع حمل المراهقات.
    Aunque no dispone de estadísticas exactas sobre embarazos en la adolescencia, en los últimos años ha disminuido su número. UN ورغم أن المتكلم ليس لديه إحصائيات دقيقة عن حمل المراهقات فقد هبط عددهن في السنوات القليلة الماضية.
    También le preocupan la elevada tasa de embarazos en la adolescencia y la falta de servicios de salud sexual y reproductiva adecuados y accesibles. UN كما أنها قلقة إزاء ارتفاع معدل حالات حمل المراهقات وعدم كفاية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي يمكن الحصول عليها.
    Dos elementos de especial importancia en los informes son el creciente número de embarazos en la adolescencia y el incremento de la violencia contra la mujer. UN ٢٩٧ - وقد أظهرت التقارير عنصرين يثيران القلق بوجه خاص هما تزايد عدد حالات الحمل بين المراهقات وتزايد انتشار العنف ضد المرأة.
    En algunos países industrializados, se está observando un incremento de los embarazos en la adolescencia. UN ٣٠٧ - وفي بعض البلدان الصناعية لا تفتأ حالات الحمل بين المراهقات في الازدياد.
    Por lo tanto, desea saber qué medidas se han adoptado para prevenir los embarazos en la adolescencia y si se ofrece a las adolescentes alternativas viables a la maternidad. UN ولذلك، فهي تود أن تعرف ما هي التدابير التي تتخذ لمنع الحمل بين المراهقات وما إذا كان يتوفر للفتيات المراهقات بدائل مجدية عن الأمومة.
    Ocho países contaban con programas para reducir los embarazos en la adolescencia y proporcionaban información práctica para impedir los embarazos no deseados y prestar asistencia a las embarazadas. UN وكان لدى ثمانية بلدان برامج تهدف إلى الحد من حالات الحمل في سن المراهقة وتأمين مهارات حياتية من أجل منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ومساعدة الفتيات الحوامل.
    También trata de reducir el número de embarazos en la adolescencia mediante programas de educación y modificar las actitudes de algunas organizaciones sobre los anticonceptivos. UN وتحاول أيضا تخفيض عدد حالات الحمل في سن المراهقة عن طريق البرامج التربوية وتغيير مواقف بعض الجماعات الدينية تجاه وسائل منع الحمل.
    El enfoque centrado en los derechos reconocía la condición del niño como sujeto con derechos y también que los niños tenían derecho a solicitar servicios de salud de manera autónoma, en particular respecto de las enfermedades de transmisión sexual o la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وإن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال اﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من حالات الحمل في سن المراهقة.
    El UNFPA y los Gobiernos del Estado Plurinacional de Bolivia, Chile, Colombia, el Ecuador, el Perú y la República Bolivariana de Venezuela elaboraron y empezaron a aplicar un plan regional en 2011 para prevenir los embarazos en la adolescencia. UN وأعد كل من الصندوق وحكومات إكوادور وبيرو ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وشيلي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكولومبيا خطة إقليمية وباشر في تنفيذها عام 2011 لمنع حالات الحمل لدى المراهقات.
    28. La Sra. Hazelle expresa su profunda preocupación por los altos índices de aborto, infección por VIH/SIDA, prostitución y embarazos en la adolescencia. UN 28 - السيدة هازل: عبرت عن قلقها العميق إزاء المعدلات العالية للإجهاض، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبغاء وحمل المراهقات.
    El Estado también debe adoptar medidas severas para evitar los embarazos en la adolescencia y los matrimonios a una edad temprana, mediante la redacción de nuevas leyes y la aplicación de instrumentos jurídicos estrictos que penalicen a los autores. UN وينبغي للدولة أيضا أن تتخذ خطوات جادّة درءاً لحمل المراهقات وللزواج المبكر، بصياغة تشريعات وتنفيذ صكوك قانونية صارمة قصد معاقبة الجُناة.
    Los embarazos en la adolescencia son también consecuencia de matrimonios a edad temprana, forzosos e infantiles. UN كما تنجم حالات الحمل في أوساط المراهقات عن حالات الزواج المبكر والزواج القسري وزواج الأطفال.
    Existe un número preocupante de embarazos en la adolescencia debido a asaltos sexuales y coitos forzados. UN ويوجد عدد مقلق من حالات الحمل عند المراهقات نتيجة الاعتداء الجنسي والاغتصاب.
    Los esfuerzos desplegados por Equidad de Género en relación con este objetivo en particular se han centrado en los indicadores de prevalencia del uso de anticonceptivos y de embarazos en la adolescencia. UN وفي ما يتعلق بهذه الغاية بشكل خاص، ما برحت المنظمة تركز جهودها على المؤشرات المتصلة بحمل المراهقات وبانتشار وسائل منع الحمل والطلب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد