ويكيبيديا

    "embarazos entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحمل بين
        
    • الحمل لدى
        
    • الحمل في أوساط
        
    • الحمل في صفوف
        
    • الحمل في سن
        
    El Comité expresa particular preocupación por el elevado número de embarazos entre las adolescentes, particularmente en los territorios del Caribe. UN واللجنة قلقة أساسا لارتفاع نسبة الحمل بين المراهقات، لا سيما في أقاليم البحر الكاريبي.
    Según la información recibida, son motivos de gran preocupación el aumento de las tasas de embarazos entre adolescentes procedentes de grupos con niveles socioeconómicos más bajos, incluidas las maoríes, y los suicidios de adolescentes. UN وفقا للمعلومات الواردة، فإن الزيادة في معدلات الحمل بين المراهقات اللاتي ينحدرن من خلفيات اجتماعية واقتصادية متدنية، بمن فيهن فتيات الماوري، وفي معدلات الانتحار بين مراقهين تثير قلقا بالغا.
    7.35 La falta de oportunidades educacionales y económicas es un factor importante en los elevados niveles de embarazos entre adolescentes. UN ٧-٣٥ إن الافتقار الى الثقافة والفرص الاقتصادية عاملان هامان سواء بسواء في ارتفاع مستويات الحمل لدى المراهقات.
    También le preocupa el deterioro del estado de salud de las mujeres, especialmente el aumento de los problemas ginecológicos y de los embarazos entre las adolescentes. UN وهي قلقة أيضا من حالة صحة المرأة، خاصة تزايد الأمراض النسائية وحالات الحمل لدى المراهقات.
    El Comité expresa su preocupación por las elevadas tasas de mortalidad materna y la prevalencia de embarazos entre las adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق لارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس وانتشار ظاهرة الحمل في أوساط المراهقات.
    El Comité expresa su preocupación por las elevadas tasas de mortalidad materna y la prevalencia de embarazos entre las adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق لارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس وانتشار ظاهرة الحمل في أوساط المراهقات.
    Se registra una alta tasa de embarazos entre las adolescentes, en particular entre las muchachas pobres, en muchos países. UN وتسجل معدلات الحمل في صفوف المراهقات ارتفاعا في الكثير من البلدان، ولا سيما الفقيرة منها.
    409. El Comité solicita que en el próximo informe se incluya información sobre los efectos de los programas para limitar y prevenir los embarazos entre las adolescentes. UN ٨٠٤ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن أثر برامج الحد من الحمل بين المراهقات ومنعه.
    409. El Comité solicita que en el próximo informe se incluya información sobre los efectos de los programas para limitar y prevenir los embarazos entre las adolescentes. UN ٩٠٤ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات عن أثر برامج الحد من الحمل بين المراهقات ومنعه.
    Aunque la tasa de fecundidad total se encuentra ligeramente por debajo del nivel de reemplazo, también despiertan preocupación los embarazos entre las adolescentes, que representaron el 14% de todos los nacimientos en 1996. UN ورغـــم أن معـــدل الخصوبة اﻹجمالي يظل دون مستوى تجديد اﻷجيال، لا يـــزال الحمل بين المراهقات مصدرا آخر للقلق، حيث عزيت إليه نسبة ١٤ في المائة من جملة المواليد في عام ١٩٩٦.
    764. Por otra parte, según los últimos datos disponibles, el índice de embarazos entre las jóvenes de menos de 18 años se ha estabilizado y ha iniciado un ligero descenso. UN 764 - وتوضح أحدث الإحصاءات المتاحة أيضا أن معدل الحمل بين الفتيات دون الثامنة عشرة قد استقر بل وبدأ في الانخفاض.
    Pide también al Estado parte que continúe fortaleciendo los programas de apoyo a las adolescentes embarazadas y madres y los programas de educación sexual orientados a la prevención de embarazos entre la población adolescente. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تواصل تعزيز برامج الدعم المقدمة للحوامل والأمهات من المراهقات، وكذلك برامج الثقافة الجنسية لمنع حالات الحمل بين صفوف المراهقات.
    En algunas partes de la región de la CEPE se ha logrado en gran medida que los jóvenes vivan su sexualidad en forma positiva, alcanzándose también una reducción del número de embarazos entre las adolescentes. UN وأحرزت أجزاء من هذه المنطقة تقدما رائعا في تمكين الشباب من التعامل بشكل إيجابي مع حياتهم الجنسية، وأفلحت في تقليل حالات الحمل بين المراهقات.
    También le preocupa el deterioro del estado de salud de las mujeres, especialmente el aumento de los problemas ginecológicos y de los embarazos entre las adolescentes. UN وهي قلقة أيضا من حالة صحة المرأة، خاصة تزايد الأمراض النسائية وحالات الحمل لدى المراهقات.
    7.42 Las escasas oportunidades educacionales y económicas y la explotación sexual son factores importantes en los elevados niveles de embarazos entre las adolescentes. UN ٧-٤٢ ويعتبر نقص التعليم والفرص الاقتصادية والتعرض للاستغلال الجنسي عوامل هامة في ارتفاع مستويات الحمل لدى المراهقات.
    Esta es la razón por la que el programa tunecino no ha dejado de actuar a través de la información y la motivación para disminuir, e incluso evitar, los embarazos entre las mujeres de 35 años en adelante. UN لهذا السبب بالذات ما انفك البرنامج التونسي يعمل من خلال الاعلام والحفز على تخفيض، بل وتفادي الحمل لدى النساء البالغات من العمر ٥٣ عاما فأكثر.
    Al Comité le preocupa el aumento de la incidencia de los embarazos entre las adolescentes y sus consecuencias para la salud y la educación de esas niñas. UN 285- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة حالات الحمل في أوساط المراهقات وآثاره على صحة الفتيات وتعليمهن.
    Al Comité le preocupa el aumento de la incidencia de los embarazos entre las adolescentes y sus consecuencias para la salud y la educación de esas niñas. UN 30 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة حالات الحمل في أوساط المراهقات وآثاره على صحة الفتيات وتعليمهن.
    El Comité sigue preocupado por la elevada tasa de embarazos entre las adolescentes y mujeres jóvenes. UN 38 - لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الحمل في أوساط المراهقات والشابات.
    El Comité se siente particularmente preocupado por el gran número de embarazos entre las adolescentes y la situación de las madres adolescentes, especialmente en relación con las tendencia de éstas a no asistir a los establecimientos de atención prenatal y a no amamantar. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء كثرة حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، خاص قلة ترددهن على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة ورداءة ممارستهن للرضاعة الطبيعية عموما.
    El Comité se siente particularmente preocupado por el gran número de embarazos entre las adolescentes y la situación de las madres adolescentes, especialmente en relación con las tendencia de éstas a no asistir a los establecimientos de atención prenatal y a no amamantar. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء كثرة حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالة الأمهات المراهقات، خاص قلة ترددهن على مستوصفات الرعاية السابقة للولادة ورداءة ممارستهن للرضاعة الطبيعية عموما.
    En cuanto a los embarazos entre las jóvenes, por supuesto no todas las niñas que quedan embarazadas a temprana edad son prostitutas. UN وفيما يتعلق بمسألة الحمل في صفوف المراهقات، ذكرت أنه ليس صحيحا على الإطلاق أن كل الفتيات اللواتي يحملن في سن مبكرة يمارسن البغاء.
    En vista de la elevada tasa de fertilidad y del gran número de embarazos entre las adolescentes, también desea saber si el Congo ha considerado la posibilidad de eliminar la prohibición de la publicidad de los métodos anticonceptivos. UN وقالت إنه نظراً لارتفاع معدل الخصوبة والعدد الكبير من حالات الحمل في سن المراهقة، فإنها تود أيضاً معرفة ما إذا كانت الكونغو قد رفعت الحظر على التحذيرات التي توصى باستعمال وسائل منع الحمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد