ويكيبيديا

    "embarazos prematuros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحمل المبكر
        
    • الحمل المبكّر
        
    Va acompañada de vagabundeo, delincuencia menor, interrupción de la educación, quiebra de los contactos con la familia y embarazos prematuros. UN ويصاحبه التهرب من المدرسة وارتكاب الجرائم البسيطة والتوقف عن الدراسة وقطع العلاقات مع اﻷسرة وحالات الحمل المبكر.
    También es motivo de preocupación la frecuencia de los embarazos prematuros. UN كما تعتبر حالات الحمل المبكر موضوعاً يدعو إلى القلق.
    También es motivo de preocupación la frecuencia de los embarazos prematuros. UN كما تعتبر حالات الحمل المبكر موضوعا يدعو إلى القلق.
    La asistencia de niñas a las escuelas secundarias es escasa debido a la pobreza y los embarazos prematuros. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    La tasa de escolarización del Togo es muy elevada en las zonas urbanas y relativamente baja en las zonas rurales. Con todo, muchas muchachas que asisten a la escuela no terminan sus estudios secundarios a causa de embarazos prematuros. UN يسجل تعليم البنات في توغو معدلات مرتفعة جداً في المناطق الحضرية وضعيفة نسبياً في الأرياف، ولكن العديد من البنات لا يكملن التعليم الثانوي بسبب الحمل المبكّر.
    La asistencia de niñas a las escuelas secundarias es escasa debido a la pobreza y los embarazos prematuros. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    Se han adoptado varias medidas para hacer frente a los embarazos prematuros. UN اتُخذت مجموعة من التدابير لمعالجة مسألة الحمل المبكر.
    Estos casos han resultado en embarazos prematuros, que causan que las niñas abandonen la escuela. UN وتسفر تلك الحالات عن الحمل المبكر الذي يتسبب بدوره في انقطاع الفتاة عن التعليم.
    También lo exhorta a que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, a fin de prevenir los embarazos prematuros y los abortos clandestinos. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري كذلك.
    También lo exhorta a que mejore la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, a fin de prevenir los embarazos prematuros y los abortos clandestinos. UN وتدعو الدولة الطرف إلى زيادة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ومنها تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكر والإجهاض السري كذلك.
    En el informe se señala que los embarazos prematuros dan por concluida la educación de las muchachas, pues se espera de ellas que se casen, que permanezcan en el hogar y que cuiden de su niño. UN 18 - يشير التقرير إلى أن الحمل المبكر يُنهي تعليم الفتيات، إذ يصبح زواجهن مُتوقعا، ويبقين في المنزل ويعنين بأطفالهن.
    A menudo, las adolescentes soportan la mayor parte de estas cargas y pueden verse obligadas a contraer matrimonio de forma prematura o ser objeto de explotación o abusos sexuales, lo que en ocasiones trae como resultado peligrosos embarazos prematuros y no deseados. UN وغالبا ما تتحمل الفتيات المراهقات القسط الأكبر من هذه الأعباء، ويمكن أن يجبرن على الزواج المبكر أو يتعرضن للاعتداء والاستغلال جنسيا، مما يؤدى في كثير من الأحيان إلى حالات خطيرة من الحمل المبكر وغير المرغوب فيه.
    La pobreza, la malnutrición, el desconocimiento de las medidas sanitarias adecuadas, las deficiencias de los servicios de salud, la inestabilidad social y las guerras son factores que inciden en la elevada mortalidad de lactantes y niños pequeños, que a su vez es acentuada por los embarazos prematuros, tardíos, frecuentes o múltiples. UN ويعتبر الفقر، وسوء التغذية والجهل بالنظافة الملائمة، وعدم كفاية المرافق الصحية، والاضطرابات الاجتماعية والحروب من العوامل المرتبطة بارتفاع معدل وفيات الرضع واﻷطفال. وتؤدي حالات الحمل المبكر والمتأخر والمتكرر والمتعدد الى تصعيد خطر وفيات الرضع واﻷطفال.
    En el informe se señala que los embarazos prematuros dan por concluida la educación de las muchachas, pues se espera de ellas que se casen, que permanezcan en el hogar y que cuiden de su niño. UN 18 - ويشير التقرير إلى أن الحمل المبكر يضع حدا لتعليم البنات، حيث يتوقع عندئذ أن تتزوج البنت وتمكث في المنزل لرعاية طفلها.
    De hecho, en la mayoría de estos Estados del Tercer Mundo las tasas de mortalidad infantil y de mortalidad derivada del parto, la propagación del VIH/SIDA y los embarazos prematuros y no deseados siguen siendo actualmente un tema de preocupación para los funcionarios. UN والواقع أن معدلات وفيات الرضع ووفيات اﻷمهات، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )مرض اﻹيدز(، وحالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه، لا تزال تمثل مصدر قلق للمسؤولين في معظم دول العالم الثالث هذا اليوم.
    Asimismo, recomienda que se promueva ampliamente la educación en materia de planificación familiar y salud reproductiva y que se dirija tanto a niños como a niñas, haciendo especial hincapié en la prevención de embarazos prematuros entre niñas casadas menores de edad y en el control de enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA. UN كما توصي بتشجيع التثقيف المتعلق بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية على نطاق أوسع، وتوجيهه إلى البنات والصبيان، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الحمل المبكر للفتيات دون سن الزواج ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Asimismo, recomienda que se promueva ampliamente la educación en materia de planificación familiar y salud reproductiva y que se dirija tanto a niños como a niñas, haciendo especial hincapié en la prevención de embarazos prematuros entre niñas casadas menores de edad y en el control de enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA. UN كما توصي بتشجيع التثقيف المتعلق بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية على نطاق أوسع، وتوجيهه إلى البنات والصبيان، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الحمل المبكر للفتيات دون سن الزواج ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    a) Adopte todas las medidas necesarias para proporcionar un acceso adecuado a servicios de planificación de la familia y anticonceptivos, incluida anticoncepción de emergencia, a fin de evitar los embarazos prematuros y garantizar la debida aplicación de la nueva legislación por las municipalidades; UN (أ) تتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير فرص كافية للحصول على خدمات تنظيم الأسرة ووسائل منع الحمل، بما في ذلك وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ، لمنع حالات الحمل المبكر وضمان تنفيذ البلديات للتشريعات الجديدة بصورة فعالة؛
    *a) bis Incluir la educación sexual en los programas escolares a fin de seguir ejecutando el Programa de Acción en lo referente a fomentar conducta sexual responsable y proteger a los adolescentes de embarazos prematuros, abortos peligrosos y enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA; UN *)أ( مكررا - إدراج التربية الجنسية في المناهج المدرسية لاستكمال تنفيذ برنامج العمل من حيث تعزيز السلوك الجنسي المتسم بالمسؤولية وحماية المراهقات من الحمل المبكر واﻹجهاض غير المأمون واﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    El CEDAW recomendó que Eritrea tomase medidas para mejorar el acceso de la mujer a la atención médica, especialmente a la atención obstétrica de urgencia y a los servicios y la información de salud; y que mejorase la disponibilidad de los servicios de salud sexual y reproductiva, incluida la planificación familiar, especialmente para las mujeres de las zonas rurales, a fin de prevenir los embarazos prematuros y los abortos clandestinos. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ إريتريا ما يلزم من تدابير لتحسين استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخاصة الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ، ومن الخدمات والمعلومات المتصلة بالصحة؛ وأن تُعزز أيضاً فرص تمتع المرأة بخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة، بهدف منع حالات الحمل المبكّر والإجهاض السري(96).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد