ويكيبيديا

    "embargo de armas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توريد الأسلحة إلى
        
    • حظر توريد الأسلحة المفروض على
        
    • توريد الأسلحة على
        
    • توريد الأسلحة شمل
        
    • حظر الأسلحة على
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • لحظر الأسلحة المفروض على
        
    • بحظر الأسلحة المفروض على
        
    • حظر الأسلحة المفروض على
        
    • حظرا على الأسلحة ضد
        
    • حظر اﻷسلحة عن
        
    • للحظر المفروض على الأسلحة
        
    • لحظر توريد الأسلحة المفروض على
        
    El Consejo de Paz y Seguridad pidió al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que considerara de nuevo la posibilidad de imponer un embargo de armas a ese país. UN وطلب مجلس السلام والأمن من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إعادة النظر في فرض حظر على توريد الأسلحة إلى ذلك البلد.
    Los expertos independientes de las Naciones Unidas no han concluido su labor sobre la presunta violación del embargo de armas a Somalia. UN كما أن خبراء الأمم المتحدة المستقلين لم يُكملوا أعمالهم بشأن الانتهاك المزعوم لحظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    Toma nota también de la decisión de la CEDEAO de imponer un embargo de armas a Guinea. UN ويحيط علما أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة إلى غينيا.
    El 4 de septiembre el Grupo, con sede en Nairobi, comenzó su mandato de seis meses de duración; su labor consistía en obtener información independiente sobre violaciones del embargo de armas a Somalia. UN وفي 4 أيلول/سبتمبر ، بدأ فريق الخبراء، ومقره في نيروبي، المهمة الموكولة إليه لمدة ستة أشهر؛ وكانت مهمته هي جمع معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    La Autoridad de la CEDEAO decidió imponer un embargo de armas a Guinea conforme a la Convención sobre las armas pequeñas y ligeras, sus municiones y materiales conexos. UN وقررت هيئة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة على غينيا بموجب اتفاقية الجماعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد الأخرى ذات الصلة.
    En su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y particulares, incluidos los Janjaweed, que operan en Darfur septentrional, Darfur meridional y Darfur occidental en el Sudán. UN 3 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1556 (2004) حظرا على توريد الأسلحة شمل جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور في السودان، بمن فيهم الجنجويد.
    A pesar de que el Grupo de Supervisión de Armas de las Naciones Unidas hizo acusaciones similares contra otros ocho países con relación a la violación del embargo de armas a Somalia, sólo Eritrea ha sido objeto de sanciones. UN في حين أن فريق مراقبة الأسلحة التابع للأمم المتحدة قد وجه ادعاءات مماثلة ضد ثمانية بلدان أخرى فيما يتعلق بانتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال، فإن إريتريا وحدها قد استُهدفت بالجزاءات.
    Toma nota también de la decisión de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental de imponer un embargo de armas a Guinea. UN ويحيط علما أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة إلى غينيا.
    En su resolución 418 (1977) de 4 de noviembre de 1977, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a Sudáfrica. UN فرض مجلس الأمن، في قراره 418 (1977) المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1977، حظرا على توريد الأسلحة إلى جنوب أفريقيا.
    El Gobierno de Eritrea se muestra indignado y ofendido por el hecho de que el párrafo 6 de la resolución imponga injustamente un embargo de armas a Eritrea, la víctima, junto a Etiopía, el agresor. UN وتعرب حكومة إريتريا عن استنكارها، واحتجاجها الشديد على فرض الفقرة 6 من القرار حظرا جائرا على توريد الأسلحة إلى إريتريا، الطرف المعتدى عليه، وإثيوبيا، الطرف المعتدي على السواء.
    En un caso histórico bien conocido, la antigua Liga de las Naciones impuso el tristemente célebre embargo de armas a la Italia de Mussolini y a Etiopía, en circunstancias en que este país había sido invadido por aquél. UN وفي واقعة تاريخية مشهورة فرضت عصبة الأمم حظرا شائنا على توريد الأسلحة إلى كل من إيطاليا في عهد موسوليني وإثيوبيا عندما قامت الأولى بغزو الأخيرة.
    Los procesos regionales reconocen que el fracaso de la aplicación del embargo de armas a Somalia es un factor que complica, y tal vez socava, sus actividades. UN وتسلم العمليات الدائرة على المستوى الإقليمي بأن الإخفاق في إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال هو عامل يعقد أنشطتها، ويمكن أن يقوضها.
    En una sesión oficial celebrada el 10 de junio de 2002, el Comité se reunió con los dos miembros del equipo de expertos, que el 1º de junio de 2002 comenzó su mandato de 30 días de duración para preparar un plan de acción relativo a la creación de un grupo de expertos a fin de obtener información independiente sobre violaciones del embargo de armas a Somalia. UN وفي جلسة غير رسمية عقدت في 10 حزيران/يونيه 2002، اجتمعت اللجنة مع فريق يتكون من خبيرين بدأ في 1 حزيران/يونيه 2002 المهمة الموكلة إليه والتي تستغرق شهرا واحدا لإعداد خطة عمل لإنشاء هيئة خبراء يكون هدفها تقديم معلومات مستقلة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    En su resolución 1961 (2010), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar durante un período de 12 meses. UN 13 - وبموجب القرار 1961 (2010)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا.
    En su resolución 1961 (2010), el Consejo renovó el embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas que operasen en el territorio de Liberia y la prohibición de viajar por un período de 12 meses. UN 13 - وبموجب القرار 1961 (2010)، جدد المجلس حظر توريد الأسلحة المفروض على جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا وحظر السفر لمدة 12 شهرا.
    Cuestiones de seguridad y violaciones del embargo de armas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire 7 UN ألف - المسائل الأمنية وانتهاكات حظر توريد الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار 7
    A. Cuestiones de seguridad y violaciones del embargo de armas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire UN ألف - المسائل الأمنية وانتهاكات حظر توريد الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار
    En su resolución 1556 (2004), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todas las entidades no gubernamentales y personas, incluidos los Janjaweed, que operaban en Darfur del Norte, Darfur del Sur y Darfur del Oeste en el Sudán. UN 3 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1556 (2004) حظرا على توريد الأسلحة شمل جميع الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور في السودان، بمن فيهم الجنجويد.
    ii) debería imponerse el embargo de armas a las partes en un conflicto armado que reclutaran a niños soldados; UN `2` ينبغي فرض حظر الأسلحة على الأطراف في الصراع المسلح الذي يحشد الأطفال كجنود؛
    Ambas empresas operan aviones a los que anteriormente se había cancelado las matrículas por sospecharse que habían participado en la violación del embargo de armas a Liberia. UN وتشغل الشركتان كلتاهما طائرات سبق أن ألغي تسجيلها بسبب الاشتباه في ضلوعها في انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الليبرية.
    Al igual que en el caso de los fusiles Galil y Tavor, esta entrega de por sí no es una infracción al embargo de armas a Darfur. UN 212 - وعلى غرار حالة بنادق الجليل وتافور، لا تعد عملية التسليم في حد ذاتها انتهاكاً لحظر الأسلحة المفروض على دارفور.
    Todos estos países tienen existencias transferidas legítimamente, en territorios a los cuales no alcanza el embargo de armas a Darfur. UN فجميع هذه البلدان تحتفظ بمخزونات منقولة إليها بطريقة مشروعة في أقاليم لم تتأثر بحظر الأسلحة المفروض على دارفور.
    Ese era el primer informe desde que el Consejo levantó el embargo de armas a los dos países el 16 de mayo de 2001. UN وهو أول تقرير من هذا القبيل يقدم منذ أن رفع المجلس في 16 أيار/مايو 2001 حظر الأسلحة المفروض على البلدين.
    El 17 de mayo, al cabo de intensas consultas, el Consejo aprobó la resolución 1298 (2000) por la que impuso un embargo de armas a Eritrea y Etiopía. UN وفي 17 أيار/مايو، وبعد إجراء مشاورات مكثفة، اتخذ المجلس القرار 1298 (2000) الذي فرض بموجبه حظرا على الأسلحة ضد إريتريا وإثيوبيا.
    Es sabido que la Asamblea General está a favor del levantamiento del embargo de armas a Bosnia y Herzegovina. UN ومن المعلوم أن الجمعية العامة تؤيد رفع حظر اﻷسلحة عن البوسنة والهرسك.
    Es necesario vigilar en forma permanente el embargo de armas a fin de asegurar su eficacia. UN 187 - الرصد المستمر للحظر المفروض على الأسلحة لازم لضمان فعاليته.
    Medidas adoptadas por el Gobierno de Sudáfrica para aplicar el embargo de armas a la República Democrática del Congo UN الإجراءات التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا تنفيذا لحظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد