ويكيبيديا

    "embargo de armas contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر الأسلحة المفروض على
        
    • توريد الأسلحة المفروض على
        
    • حظر توريد الأسلحة إلى
        
    • حظر الأسلحة على
        
    • لحظر الأسلحة المفروض على
        
    • الحظر على الأسلحة المفروض على
        
    • الحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • بحظر الأسلحة المفروض على
        
    • بحظر اﻷسلحة إلى
        
    • حظر اﻷسلحة ضد
        
    • حظر توريد الأسلحة المفروض
        
    • حظر للأسلحة على
        
    • حظر أسلحة على
        
    • على توريد اﻷسلحة الى
        
    • حظر على الأسلحة
        
    Se ha puesto en práctica en el ámbito administrativo el embargo de armas contra Sierra Leona desde la aprobación de la resolución. UN وينفذ حظر الأسلحة المفروض على سيراليون منذ اتخاذ القرار تنفيذا إداريا.
    El embargo de armas contra Liberia es una violación flagrante del derecho inherente de Liberia en virtud del Artículo 51 de la Carta de defenderse contra ataques armados. UN إن حظر الأسلحة المفروض على ليبريا هو انتهاك صارخ لحق ليبريا المتأصل بموجب المادة 51 من الميثاق في الدفــاع عن نفسها ضد الهجمات المسلحة.
    El Grupo trató de averiguar más sobre el choque, especialmente habida cuenta del embargo de armas contra Liberia, pero las autoridades del Gobierno han impedido tenazmente hasta el momento que cualquier observador independiente se dirija al lugar. UN وحاول الفريق الحصول على معلومات أكثر عن تحطم الطائرة، وبخاصة في ضوء حظر توريد الأسلحة المفروض على ليبريا لكن السلطات الحكومية منعت بشدة حتى الآن ذهاب أي مراقب مستقل إلى الموقع.
    A la luz de su evaluación, el Grupo recomienda que se mantenga el embargo de armas contra los talibanes, Al-Qaida y sus adeptos. UN ويوصي الفريق، بناء على تقييمه للأمور، بالإبقاء على حظر توريد الأسلحة إلى الطالبان والقاعدة والمتعاطفين معهما.
    Escuchó a los representantes de dos de ellos, Djibouti y Yemen, que se refirieron a los papeles de sus países en la aplicación del embargo de armas contra Somalia. UN واستمعت لممثلين لاثنتين منها، ألا وهما جيبوتي واليمن، حول دور بلديهما في إنفاذ حظر الأسلحة على الصومال.
    :: Se mantenga el embargo de armas contra Liberia, con supervisión constante para detectar violaciones. UN :: يتعين لحظر الأسلحة المفروض على ليبـريا أن يستمر وأن يجري رصده بصورة مستمرة للكشف عن الانتهاكات.
    Por consiguiente, el embargo de armas contra su país no estaba en consonancia con el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن ثم ترى الحكومة أن حظر الأسلحة المفروض على ليبريا لا يتفق مع المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    :: La continuación del embargo de armas contra Liberia y la supervisión periódica de su aplicación para detectar violaciones. UN :: استمرار حظر الأسلحة المفروض على ليبريا ورصده بانتظام لتبين الانتهاكات.
    No obstante, el Consejo ha mantenido el embargo de armas contra los agentes no estatales de Sierra Leona en el período en que ese país estaba saliendo de un conflicto armado. UN بيد أن المجلس أبقى على حظر الأسلحة المفروض على الجهات غير المنتمية للدولة في سيراليون في الوقت الذي يخرج فيه ذلك البلد من فترة صراع مسلح.
    El Grupo reitera su recomendación de que continúe el embargo de armas contra Liberia. UN 71 - ويؤكد الفريق من جديد توصيته بتمديد حظر الأسلحة المفروض على ليبريا.
    El Comité quizá desee también buscar medios que aseguren que en otras iniciativas internacionales sobre el control de armamentos se tengan presentes las disposiciones del embargo de armas contra Al-Qaida y los talibanes. UN وقد تود اللجنة أن تلتمس السبل التي تكفل أن تقر الجهود الدولية الأخرى في مجال تحديد الأسلحة بأحكام حظر الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
    En la búsqueda de una solución a largo plazo para la cuestión de cómo garantizar la navegación internacional frente a las costas de Somalia, es fundamental entender la compleja relación que existe entre el crecimiento de la piratería y el incumplimiento del embargo de armas contra Somalia. UN وسعيا لإيجاد حل طويل الأجل لمسألة تأمين الملاحة الدولية قبالة سواحل الصومال، لا بد من فهم العلاقة المعقدة بين تزايد أعمال القرصنة وعدم إنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    No hay en el informe pruebas concluyentes de violación alguna cometida por Eritrea en relación con Somalia y Djibouti, ni del embargo de armas contra Eritrea. UN ولا يتضمَّن التقرير أي أدلة قاطعة عن انتهاكات ارتكبتها إريتريا إزاء الصومال وجيبوتي وإزاء حظر توريد الأسلحة المفروض على إريتريا.
    Dicha legislación, junto con la Decisión 2010/413/PESC del Consejo, sienta la base para el refuerzo del embargo de armas contra el Irán y la prohibición de los servicios de corretaje conexos. UN وتوفر هذه التشريعات إلى جانب مقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2010/413/CFSP، الأساس اللازم لإنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على إيران وحظر تقديم خدمات السمسرة ذات الصلة بذلك.
    En el informe figuraban diversas recomendaciones destinadas a la intensificación del embargo de armas contra Somalia. UN وقد تضمن التقرير توصيات عديدة لتحسين إنفاذ حظر توريد الأسلحة إلى الصومال.
    El año pasado, al aprobar las resoluciones sobre el embargo de armas contra Etiopía y Eritrea y sobre el embargo de diamantes contra Sierra Leona, por primera vez el Consejo de Seguridad fijó plazos explícitos para los embargos. UN وفي السنة الماضية، عندما اعتمد مجلس الأمن القرارات المتعلقة بفرض حظر الأسلحة على اثيوبيا وإريتريا والمتعلقة بحظر الماس على سيراليون، حدد المجلس صراحة للمرة الأولى أطرا زمنية للحظر.
    La República de Albania aplica plenamente las resoluciones de las Naciones Unidas y garantiza la aplicación plena y efectiva del embargo de armas contra Somalia. UN وتمتثل جمهورية ألبانيا امتثالا كاملا لقرارات الأمم المتحدة وهي اتخذت التدابير الكفيلة بتأمين التنفيذ التام والفعال لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    24. Durante 2004 el Comité siguió participando activamente en la aplicación del embargo de armas contra Somalia. UN 24 - لقد ظلت اللجنة خلال عام 2004 تشارك بنشاط في تنفيذ الحظر على الأسلحة المفروض على الصومال.
    La inclusión del embargo de armas contra Somalia en el programa de dicha conferencia de examen puede ser de gran ayuda para la aplicación y supervisión del embargo. UN ومن شأن التأكيد على إدراج الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال في جدول أعمال ذلك المؤتمر أن يساعد كثيرا في تنفيذ الحظر ورصده.
    D. Equipo de expertos sobre el embargo de armas contra Somalia UN دال - فريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة المفروض على الصومال
    Se recomienda a la Asamblea que mantenga el embargo de armas contra Sudáfrica hasta la elección de un gobierno democrático sin distinciones raciales UN توصية الجمعية بالابقاء على حظر اﻷسلحة ضد جنوب افريقيا حتى انتخاب حكومة ديمقراطية غير عنصرية
    El 9 de septiembre, una delegación presentó un proyecto de resolución para imponer un embargo de armas contra Georgia. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، قدم أحد الوفود مشروع قرار يُفرض بموجبه حظر للأسلحة على جورجيا.
    El Consejo de Seguridad ha impuesto un embargo de armas contra Al-Qaida, los talibanes y sus asociados, reiterado recientemente en su resolución 1617 (2005); además, en su resolución 1373 (2001) pidió a los Estados que pusieran fin al abastecimiento de armas a los terroristas. UN 44 - لقد فرض مجلس الأمن حظر أسلحة على تنظيم القاعدة والطالبان والكيانات المرتبطة بهما، وأعاد تأكيد ذلك الحظر، آخر مرة، في قراره 1617 (2005)، ودعا الدول في قراره 1373 (2001) إلى القضاء على تزويد الإرهاب بالأسلحة.
    El embargo de armas contra Sudáfrica seguirá en vigor como se establece en las resoluciones 421 (1977) y 558 (1984) del Consejo de Seguridad. UN وسيظل الحظر على توريد اﻷسلحة الى جنوب افريقيا نافذا حسب ما يقتضيه قرارا مجلس اﻷمن ٤٢١ )١٩٧٧( و ٥٥٨ )١٩٨٤(.
    Cuando el Consejo de Seguridad está contemplando la posibilidad de adoptar medidas punitivas, incluido un embargo de armas, contra la víctima de la agresión, Etiopía, ha de ser consciente de las consecuencias enormes de su decisión. UN وبما أن مجلس الأمن يفكر في اتخاذ تدابير عقابية بما في ذلك فرض حظر على الأسلحة في حق إثيوبيا ضحية العدوان، فلا بد أن يدرك العواقب الجسيمة المترتبة على قراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد