ويكيبيديا

    "embargo de armas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توريد الأسلحة في
        
    • توريد الأسلحة إلى
        
    • حظر الأسلحة في
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة في
        
    • حظر الأسلحة المفروض على
        
    • بحظر الأسلحة في
        
    • الحظر على الأسلحة في
        
    • حظر الأسلحة على
        
    • لحظر الأسلحة في
        
    • حظر توريد الأسلحة المفروض على
        
    • حظر الأسلحة من
        
    • لحظر الأسلحة المفروض
        
    Recomendaciones para fortalecer el embargo de armas en el contexto de los problemas territoriales actuales UN توصيات لتعزيز الحظر على توريد الأسلحة في سياق التحديات الإقليمية الحالية
    El Equipo ha analizado la aplicación del embargo de armas en tres etapas. UN 102 - أجرى الفريق تحليلا لتنفيذ حظر توريد الأسلحة في مراحل ثلاث.
    Debido a la persistencia del embargo de armas en su contra, Liberia tiene dificultades para defender su territorio soberano de ataques de esa índole. Dicho embargo podría plantear un peligro aún mayor para nuestra seguridad nacional si el ejército de Guinea sigue adelante con su amenaza de atacarnos. UN واستمرار حظر توريد الأسلحة إلى ليبريا يصعب علينا مهمة الدفاع عن بلدنا ذي السيادة ضد تلك الهجمات، كما أنه يمكن أن يهدد أمنها القومي إذا ما مضى جيش غينيا في تنفيذ تهديده بمهاجمة ليبريا.
    Incumplimiento del embargo de armas en el Iraq, el Afganistán y Somalia UN انتهاكات حظر الأسلحة في العراق وأفغانستان والصومال
    Exenciones al embargo de armas en caso de que se establezca un gobierno efectivo UN الإعفاءات من الحظر المفروض على الأسلحة في حال تشكيل حكومة سليمة
    El informe del Grupo de Expertos indica que hay un Estado que viola el embargo de armas en Somalia desde hace mucho tiempo. UN ويحدد تقرير الهيئة دولة واحدة ما برحت تنتهك منذ فترة طويلة حظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Al mismo tiempo, me preocupan los informes acerca de continuas corrientes de armas que entran en Darfur y exhorto a todas las partes interesadas a que apliquen estrictamente todas las decisiones del Consejo de Seguridad relativas al embargo de armas en Darfur. UN وفي الوقت نفسه، يساورني القلق بشأن التقارير التي تفيد باستمرار تدفق الأسلحة إلى دارفور، وأدعو جميع الأطراف المعنية إلى التنفيذ الصارم لكافة قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحظر الأسلحة في دارفور.
    Las oficinas ayudarían a las autoridades nacionales respectivas a vigilar y aplicar el embargo de armas en sus territorios. UN ومن شأن تلك المكاتب أن تساعد السلطات الوطنية لكل بلد على رصد وإنفاذ الحظر على الأسلحة في بلدانها.
    Efectos de la modificación del embargo de armas en la estabilidad UN جيم - آثار حظر الأسلحة على الاستقرار والأمن في ليبريا
    Además, la Brigada Occidental realizó 2.172 días de vigilancia de los observadores militares para vigilar el embargo de armas en zonas como el puerto de Matadi en el Bajo Congo UN إضافة إلى ذلك، أجرى المراقبون العسكريون التابعون للواء الغربي رصدا لمدة 172 2 يوما لرصد حظر توريد الأسلحة في مناطق معينة مثل ميناء ماتادي في منطقة الكونغو السفلى
    El Comité podría entonces formular directrices dirigidas a los Estados basadas en ejemplos de los problemas y las soluciones que éstos han hallado al aplicar el embargo de armas en este ámbito. UN ويمكن آنذاك للجنة وضع توجيهات للدول على أساس أمثلة للمشاكل التي واجهتها الدول في تنفيذ حظر توريد الأسلحة في هذا المجال والحلول التي وجدتها لها.
    A partir de información facilitada por los Estados Miembros, se ha concluido que la mayoría de las armas localizadas fueron fabricadas antes de que se impusiera el embargo de armas en 1992. UN وبناء على المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، تبين أن معظم الأصناف التي تم تتبعها أُنتجت قبل فرض حظر توريد الأسلحة في عام 1992.
    Respecto del año anterior, en los últimos seis meses han disminuido las principales violaciones del embargo de armas en Somalia, en lo que se refiere a las armas transportadas en grandes buques o aeronaves de carga pesadas. UN والانتهاكات الرئيسية للحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال على مدار الأشهر الستة الماضية، التي تتم باستخدام سفن كبيرة أو طائرات نقل ثقيلة، تظهر انخفاضا عن مستوياتها في السنوات السابقة.
    Reconociendo la importancia de aplicar y vigilar mejor el embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de sus infracciones y expresando su decisión de que quienes hayan infringido el embargo rindan cuenta de sus actos, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل واليقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاكمة منتهكي الحظر،
    Reconociendo la importancia de mejorar la aplicación y de intensificar la vigilancia del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de las violaciones del embargo de armas, UN وإذ يسلم بأهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل والمتيقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة،
    El patrón de violaciones del embargo de armas en Somalia ha cambiado poco a lo largo de los últimos años. UN ولقد تغير نمط انتهاكات حظر الأسلحة في الصومال قليلا خلال السنوات السابقة.
    En todo caso, es poco probable que los sistemas de defensa aérea portátiles importados en Somalia antes de que se impusiera el embargo de armas en 1992 aún sigan funcionando, debido a las malas condiciones de almacenamiento y la falta de servicios de conservación. UN وعلى أية حال، فمن غير المحتمل أن تكون أي من النظم المستوردة إلى الصومال قبل فرض حظر الأسلحة في عام 1992 صالحة للعمل، وذلك بسبب عدم تخزينها على النحو المناسب وعدم صيانتها.
    La comunidad internacional nunca ha sido congruente con respecto al embargo de armas en el Congo. UN ولم يوحد المجتمع الدولي قط خطابه بشأن الحظر المفروض على الأسلحة في الكونغو.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el informe del Grupo de Expertos e intercambiaron opiniones sobre los modos de mejorar la aplicación del embargo de armas en Somalia y ampliar su control. UN ورحب أعضاء المجلس بتقرير فريق الخبراء وتبادلوا الآراء حول تحسين تنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة في الصومال وتعزيز مراقبته.
    La mayoría de los miembros subrayaron la importancia que tenían los Estados de primera línea para la aplicación eficaz del embargo de armas en Somalia. UN وأبرز معظم الأعضاء أهمية دور الدول المجاورة في تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال تنفيذا فعالا.
    La misión recibió también información de Ibra Déguène Ka, Presidente del Grupo de Expertos sobre el embargo de armas en la República Democrática del Congo, establecido en virtud de la resolución 1533 (2004). UN واستمعت البعثة أيضا إلى إحاطة من إبرا ديغين كا رئيس فريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1533 (2004).
    Durante el período que se examina, la Misión hizo 144 inspecciones sobre el cumplimiento del embargo de armas en áreas controladas tanto por el Gobierno como por las Forces Nouvelles. UN وأجرت البعثة، خلال الفترة قيد الاستعراض، 144 عملية تفتيش في إطار الحظر على الأسلحة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة والقوات الجديدة على السواء.
    Aunque los Estados de la región hayan dejado de violar el embargo de armas en la escala en que lo hacían en años anteriores, siguen existiendo violaciones en pequeña escala y pocos de estos Estados han adoptado medidas activas para frenar el comercio de armas a Somalia. UN 37 - وعلى الرغم من أن دول المنطقة كفت عن انتهاك حظر الأسلحة على النطاق الذي شهدته السنوات الماضية، فهي مستمرة في ارتكاب الانتهاكات الصغيرة، ولم يقم منها عدد يذكر باتخاذ تدابير نشطة للقضاء على النقل التجاري للأسلحة إلى الصومال.
    Esto entrañaría la creación de una célula dedicada al embargo de armas en la UNAMID. UN وسوف يستلزم ذلك إنشاء خلية مخصصة لحظر الأسلحة في نطاق العملية المختلطة.
    Me sigue preocupando la permeabilidad de la frontera del Líbano con la República Árabe Siria y la continua posibilidad de que se viole el embargo de armas en el Líbano. UN 36 - ولا يزال يساورني القلق إزاء سهولة اختراق الحدود اللبنانية مع الجمهورية العربية السورية واستمرار القدرة على انتهاك حظر توريد الأسلحة المفروض على لبنان.
    Lamentablemente, sólo muy pocos países dieron detalles de los resultados de las medidas de observancia o ejemplos concretos de la aplicación del embargo de armas en la práctica. UN وللأسف، لم يقدم سوى عدد قليل من البلدان تفاصيل عن نتائج إجراءات التنفيذ أو أمثلة على الطريقة التي ينفذ بها حظر الأسلحة من الناحية العملية.
    La inexistencia de un Gobierno efectivo en Somalia ha imposibilitado la aplicación plena del embargo de armas en el Cuerno de África. UN 87 - نظرا لعدم وجود حكومة فعالة في الصومال، بات التنفيذ الكامل لحظر الأسلحة المفروض في منطقة القرن الأفريقي مستحيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد