ويكيبيديا

    "embargos de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر الأسلحة
        
    • حظر توريد الأسلحة
        
    • لحظر الأسلحة
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • لحظر توريد الأسلحة
        
    • قرارات الحظر على الأسلحة
        
    • الحظر على توريد الأسلحة
        
    • حظر على الأسلحة
        
    • حظرا على الأسلحة
        
    • حظر السلاح
        
    • الحظر المفروضة على الأسلحة
        
    • بحظر توريد الأسلحة
        
    • بالحظر على الأسلحة
        
    • الحظر على اﻷسلحة
        
    • من حاﻻت حظر اﻷسلحة
        
    Así pues, Suecia cuenta ya con un control estricto de las exportaciones a ese respecto y los embargos de armas se aplican automáticamente. UN ويتبين، من ثم، أن لدى السويد بالفعل نظاما صارما لمراقبة الصادرات في هذا المجال، وأن أنظمة حظر الأسلحة تنطبق تلقائيا.
    Se debería encarar la aplicación efectiva de los embargos de armas decretados por las Naciones Unidas; UN وينبغي التصدي لمسألة التنفيذ الفعال لقرارات حظر الأسلحة التي تتخذها الأمم المتحدة.
    Dichas medidas podrán incluir sanciones dirigidas a un país determinado, en particular los embargos de armas y otras medidas coercitivas. UN وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد الأسلحة وغيرها من تدابير الإنفاذ الأخرى.
    Sin embargo, la aplicación y la eficacia de los embargos de armas en todo el mundo siguen siendo desiguales. UN غير أنه لا تزال هناك على الصعيد العالمي أوجه تفاوت فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات حظر توريد الأسلحة وفعاليتها.
    Sin embargo, pueden plantearse problemas jurídicos cuando se ve menoscabado el derecho de un país a la legítima defensa, como han afirmado muchos Estados que son objeto de embargos de armas. UN غير أن من الممكن أن تنشأ مشاكل قانونية وذلك عندما ينتهك حق بلد في الدفاع عن نفسه، كما أكدت دول عديدة تخضع لحظر الأسلحة.
    :: Tipificar como delitos las violaciones de los embargos de armas y enjuiciar a sus autores. UN :: ينبغي تجريم منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة وملاحقتهم قضائيا.
    Entre esas medidas se incluyen las sanciones financieras, los embargos de armas, las prohibiciones de viaje y las restricciones diplomáticas. UN وتشمل التدابير المتخذة في هذا المجال الجزاءات المالية وتدابير حظر الأسلحة وحظر السفر وفرض القيود الدبلوماسية.
    En él se subraya la importancia de la cooperación y la asistencia internacionales, en particular en lo que concierne a la aplicación de los embargos de armas decretados por el Consejo. UN كما أنه يؤكد أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ قرارات حظر الأسلحة الذي فرضه المجلس.
    :: La facilidad con que pueden falsificarse u obtenerse certificados de usuario final es un punto débil muy importante en la observancia de los embargos de armas de las Naciones Unidas. UN :: سهولة تزوير شهادات المستعمل النهائي أو الحصول عليها يشكل ضعفا خطيرا في مراقبة حظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة.
    En nuestra región y, en particular, en la subregión del África occidental, se han utilizado barcos para transportar armas, en violación grave de los regímenes jurídicos vigentes, incluidos los embargos de armas de las Naciones Unidas. UN ففي منطقتنا، وبالذات في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، استخدمت السفن في نقل الأسلحة، بما يشكل انتهاكا جسيما للنظم القانونية القائمة، بما في ذلك حالات حظر الأسلحة التي تفرضها الأمم المتحدة.
    Algunos Estados señalaron la necesidad de seguir fortaleciendo los mecanismos de vigilancia del cumplimiento de los embargos de armas como medio de reducir el riesgo de los desvíos. UN وأشارت بعض الدول إلى الحاجة إلى مواصلة تعزيز آليات رصد حظر الأسلحة باعتبارها من وسائل تقليل خطر تحويلها عن مسارها.
    El comercio ilícito de armas pequeñas siempre ha dificultado la ejecución de los embargos de armas impuestos por el Consejo de Seguridad. UN إن تجارة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تعيق دائما تنفيذ عمليات حظر الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن.
    Etiopía hace un llamamiento a favor de la estricta adhesión a los embargos de armas impuestos contra los países en guerra. UN وتدعو إثيوبيا إلى التقيد الصارم بعمليات حظر توريد الأسلحة المفروضة على البلدان التي تخوض حروبا.
    Las armas que llevan marcas distintivas son pruebas concretas de posibles violaciones de embargos de armas o de desviación. UN وتجعل الأسلحة التي توضع عليها علامات مميزة من الممكن كشف انتهاك حالات حظر توريد الأسلحة أو تحويل مسارها.
    La labor de los grupos de expertos que vigilan los embargos de armas se puede facilitar si los grupos disponen de información básica sobre las prácticas de marcado de municiones que siguen los Estados. UN يتسنى مساعدة أفرقة الخبراء التي ترصد نظم حظر توريد الأسلحة في ما تقوم به من أعمال إذا أُتيحت لها المعلومات الأساسية المتعلقة بممارسات الدولة المتصلة بوضع العلامات على الذخيرة.
    De este modo, la legislación primaria estipula la aplicabilidad directa e inmediata de los embargos de armas, sin necesidad de legislación secundaria adicional. UN ولذلك، ينص التشريع الأولي على انطباق قرارات حظر توريد الأسلحة انطباقاً مباشراً فورياً، دون الحاجة إلى أي تشريع سنوي تكملي.
    En ese contexto, deberían cumplirse estrictamente las resoluciones del Consejo de Seguridad y los embargos de armas en vigor de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق يجب أن تنفذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والأحكام القائمة لحظر الأسلحة التي فرضتها الأمم المتحدة تنفيذا دقيقا؛
    a) embargos de armas y petróleo - resolución 864 (1993) del Consejo de Seguridad, de 15 de septiembre de 1993; UN (أ) الحظر المفروض على الأسلحة والنفط - قرار مجلس الأمن 864 (1993) المؤرخ في 15 أيلول/سبتمبر 1993؛
    Esta Ley, además de disponer que se apliquen estrictamente los embargos de armas establecidos por las Naciones Unidas o la Unión Europea, establece criterios muy estrictos para la concesión de licencias de exportación. UN ويضع هذا القانون، علاوة على نصه على التنفيذ الصارم لحظر توريد الأسلحة الذي تقرره الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي، معايير غاية في الشدة لمنح رخص التصدير.
    Los resultados del proceso de Estocolmo abarcaban varias recomendaciones sobre la manera de mejorar la aplicación de los embargos de armas. UN واشتملت نتائج عملية ستكهولم على عدة توصيات رامية إلى تحسين تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة.
    Recordando las obligaciones de todos los Estados de cumplir cabalmente con todos los embargos de armas establecidos por el Consejo de Seguridad de conformidad con la Carta, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Igualmente, Noruega se adhiere periódicamente a los embargos de armas aprobados por la Unión Europea. UN وتلتزم النرويج على نحو منتظم بما يتبناه الاتحاد الأوروبي من حظر على الأسلحة.
    El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/7) en la que instó a todos los Estados Miembros a que cumpliesen todas las resoluciones en materia de sanciones, incluidas las que imponen embargos de armas. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/7) طلب فيه إلى جميع الدول الأعضاء إنفاذ جميع القرارات المتعلقة بالجزاءات، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة.
    Los embargos de armas son un importante instrumento que el Consejo de Seguridad y la comunidad internacional pueden utilizar cuando surge o es inminente un conflicto. UN :: حظر السلاح أداة هامة في يد مجلس الأمن والمجتمع الدولي تُستخدم عندما ينشب صراع أو يُهدَّدُ بنشوبه.
    En el seminario se elaboraron recomendaciones para mejorar la aplicación de los embargos de armas. UN وتوصلت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع توصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ حالات الحظر المفروضة على الأسلحة.
    Asimismo, pedimos una adhesión estricta a los embargos de armas impuestos a determinados países en guerra. UN كما أننا ندعو إلى التقيد الصارم بحظر توريد الأسلحة المفروض على دول معينة هي في حالة حرب.
    Por ejemplo, algunos de los comités encargados de los embargos de armas y de otros regímenes de sanciones en África han concertado arreglos y abierto canales de comunicación con organizaciones regionales y subregionales, así como con organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى سبيل المثال، وضعت بعض اللجان المعنية بالحظر على الأسلحة وأنظمة الجزاءات الأخرى في أفريقيا ترتيبات وأنشأت قنوات للاتصال مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، فضلا عن المنظمات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Este Grupo ya ha recomendado medidas concretas para hacer más efectivos los embargos de armas y fortalecer la capacidad africana en materia de mantenimiento de la paz. UN وأوصى ذلك الفريق العامل فعلا باتخاذ تدابير محددة بغية جعل عمليات الحظر على اﻷسلحة أكثر فعالية، وبغية تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد