ويكيبيديا

    "emergencia en rwanda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطوارئ في رواندا
        
    • الطوارئ لرواندا
        
    El delegado alentó al ACNUR a organizar y convocar una consulta oficiosa sobre la experiencia adquirida en la respuesta a la situación de emergencia en Rwanda. UN وشجع المندوب المفوضية على تنظيم وعقد مشاورات غير رسمية بشأن الدروس المستقاة من الاستجابة لحالة الطوارئ في رواندا.
    Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de emergencia en Rwanda UN مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا
    Asimismo tomó nota de que el PNUD estudiaba la posibilidad de organizar una conferencia de mesa redonda para donantes sobre los aspectos humanitarios de la situación de emergencia en Rwanda y las necesidades de las personas desplazadas. UN وأحاط علما أيضا بتوخي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    Recomendó asimismo que el PNUD estudiase la posibilidad de organizar una conferencia de mesa redonda para donantes sobre los aspectos humanitarios de la situación de emergencia en Rwanda y las necesidades de las personas desplazadas. UN وأوصى أيضا بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تصورا لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للمانحين بشأن الجوانب الانسانية في حالة الطوارئ في رواندا واحتياجات المشردين.
    Sr. Randolph Kent, Coordinador Humanitario en Rwanda, Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de emergencia en Rwanda UN السيد راندولف كنت، منسق الشؤون الانسانية في رواندا، مكتب الطوارئ لرواندا
    También invitó a las comisiones nacionales de la UNESCO a que abrieran una cuenta para la emergencia en Rwanda en el mundo entero para ayudar a aliviar el sufrimiento humano. UN كما دعا لجان اليونسكو الوطنية الى فتح حساب مخصص لحالة الطوارئ في رواندا في كافة أنحاء العالم لمساعدتها في تخفيف ضروب معاناتها اﻹنسانية.
    La situación de emergencia en Rwanda ha sido un importante terreno de ensayo para los nuevos criterios normativos y las experiencias adquiridas en ella serán útiles en el proceso de formulación de políticas. UN وكانت حالة الطوارئ في رواندا بمثابة اختبار هام لنهج السياسة الجديدة، وستعود الدروس المستفادة هناك بالفائدة على عملية وضع السياسة.
    Un análisis de la información suministrada por los medios de comunicación respecto de la situación de emergencia en Rwanda revela que la mayor parte de la atención que prestaron esos medios al UNICEF tuvo que ver con la asistencia que este organismo prestó a los niños no acompañados. UN ويكشف تحليل تغطية وسائط اﻹعلام لحالة الطوارئ في رواندا أن معظم الاهتمام الذي حظيت به اليونيسيف لدى وسائط اﻹعلام يتصل بالمساعدة التي قدمتها لﻷطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    En el documento EC/1995/SC.2/CRP.21 se presentó un resumen de las enseñanzas obtenidas con la situación de emergencia en Rwanda. UN ويقدم في الوثيقة EC/1995/SC.2/CRP.21 موجز عن العبر المستمدة من حالة الطوارئ في رواندا.
    Sin embargo, para garantizar la oportuna aplicación de las enseñanzas obtenidas con la situación de emergencia en Rwanda se está preparando actualmente un amplio informe interno de orientación práctica. UN غير أنه سعياً لتطبيق العبر المستمدة من حالة الطوارئ في رواندا تطبيقاً فورياً، يجري حالياً إعداد تقرير داخلي شامل ذي منحى عملي.
    Hasta la fecha se han publicado seis. 154. En 1994 las actividades fotográficas de la División de Información se centraron, en su mayoría, en la situación de emergencia en Rwanda; se distribuyeron unas 300 fotos testimoniales a 54 oficinas en todo el mundo. UN ١٥٤ - وقد استنفدت حالة الطوارئ في رواندا جزءا كبيرا من أنشطة التصوير التي اضطلعت بها شعبة اﻹعلام في عام ١٩٩٤، مع توزيع ما يقرب من ٣٠٠ صورة عن حالة الطوارئ على ٥٤ مكتبا في أنحاء العالم.
    Pese a la cuantía de las contribuciones, el ACNUR ha tenido problemas para financiar algunos de sus programas especiales, por ejemplo el del Cuerno de África y el destinado a hacer frente la situación de emergencia en Rwanda y Burundi. UN وعلى الرغم من حجم هذه التبرعات اﻹجمالية عانت المفوضية من صعوبات في تمويل بعض برامجها الخاصة، على سبيل المثال في القرن الافريقي وفيما يتعلق بحالة الطوارئ في رواندا ـ بوروندي.
    El Gobierno tomó debida nota de que las Naciones Unidas formularon un llamamiento especial para que se atienda a las necesidades planteadas por la situación de emergencia en Rwanda. UN ٠١ - أحاطت الحكومة بارتياح بالنداء الخاص الذي وجهته اﻷمم المتحدة من أجل مواجهة حالة الطوارئ في رواندا.
    39. Las limitadas actividades del ACNUR en materia de rehabilitación de servicios comunitarios son parte del plan de emergencia para la normalización de Rwanda, proyecto de carácter general elaborado por la Oficina de las Naciones Unidas para Operaciones de emergencia en Rwanda (UNREO). UN ٩٣- وأنشطة إعادة تأهيل المجتمعات المحلية المحدودة التي تقوم بها المفوضية تشكل جزءا من " خطة تطبيع حالة الطوارئ الرواندية " الشاملة التي أعدها مكتب الطوارئ في رواندا التابع لﻷمم المتحدة.
    38. Mi Representante Especial elaboró un plan para normalizar la situación de emergencia en Rwanda en el que se señalan las esferas en que se requiere en forma apremiante esa asistencia, y lo presentó a los posibles donantes. UN ٣٨ - وقد وضع ممثلي الخاص خطة ﻹعادة حالة الطوارئ في رواندا إلى اﻷوضاع الطبيعية وهي توجز المجالات التي تلزم فيها هذه المساعدة بشكل عاجل، وقدمها إلى المانحين المحتملين.
    Además, a menudo se ignoran situaciones de emergencia latentes; la financiación de los programas del ACNUR no debe quedar a merced de la publicidad grotesca, como ha sucedido recientemente con la situación de emergencia en Rwanda. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري في كثير من اﻷحيان تجاهل حالات الطوارئ غير المروج لها؛ إن تمويل برامج المفوضية ينبغي ألا يكون رهينة للدعاية الصارخة، كما كان الحال في السنوات اﻷخيرة بالنسبة لحالة الطوارئ في رواندا.
    Chipre ha aportado 1.000 dólares de los EE.UU. al programa de asistencia humanitaria para los países de la región de los Grandes Lagos y 1.000 dólares de los EE.UU. para el presupuesto del llamamiento de 1996 del ACNUR para la Operación de emergencia en Rwanda y Burundi. UN ساهمت قبرص بمبلغ ٠٠٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة في برنامج المساعدة اﻹنسانية المقدمة من اﻷمم المتحدة لمنطقة البحيرات الكبرى، وبمبلغ ٠٠٠ ١ من دولارات الولايات المتحدة في ميزانية نداء مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام ١٩٩٦ من أجل عملية الطوارئ في رواندا وبوروندي.
    50. Una delegación destacó la importancia de que el UNICEF cooperara con una evaluación en curso de las operaciones de emergencia en Rwanda y pidió que se efectuara una evaluación de las actividades en Haití. UN ٠٥ - وشدد وفد على أهمية تعاون اليونيسيف مع تقييم جار للعمليات في حالات الطوارئ في رواندا ودعا إلى تقييم اﻷنشطة في هايتي.
    83. De conformidad con el párrafo 12 de la resolución 48/57, el Coordinador del Socorro de Emergencia autorizó el desembolso de 200.000 dólares a fin de mejorar la capacidad de coordinación de la respuesta rápida para la operación de emergencia en Rwanda mediante el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de emergencia en Rwanda (UNREO). UN ٨٣ - وعمــــلا بالفقرة ١٢ من القرار ٤٨/٥٧، أذن منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ بصرف ٠٠٠ ٢٠٠ دولار لتعزيز تنسيق الاستجابة السريعة لعملية الطوارئ في رواندا، بإنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لعمليات الطوارئ في رواندا.
    67. Últimamente, la mayor parte de la asistencia del UNICEF para la situación de emergencia en Rwanda se ha orientado hacia la rehabilitación de los sectores de los servicios sociales de Rwanda que quedaron muy afectados, a fin de ayudar a los repatriados y a las personas desplazadas a rehacer sus vidas. UN ٧٦ - ويتحول تركيز المساعدة المقدمة من اليونيسيف ﻷغراض الطوارئ في رواندا في اﻵونة اﻷخيرة نحو إنعاش قطاعات الخدمات الاجتماعية المتضررة بصورة شديدة داخل رواندا لمساعدة العائدين والمشردين على بدء حياتهم من جديد.
    Sra. Patricia Banks, Coordinadora Humanitaria Adjunta en Rwanda, Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de emergencia en Rwanda UN السيدة باتريشيا بانكس، نائب منسق الشؤون الانسانية في رواندا، مكتب الطوارئ لرواندا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد