La embarcación procedía del Iraq y navegaba bajo bandera de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وكان هذا اللنش قادماً من العراق ويرفع علم دولة الإمارات العربية المتحدة. |
21.ª Observadores: Bangladesh, Emiratos Árabes Unidos, República Popular Democrática de Corea, Sudan, Túnez | UN | المراقبون: الإمارات العربية المتحدة، بنغلاديش، تونس، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، السودان |
El certificado de registro estipula que el propietario del avión era Transavia Travel Agency, en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos). | UN | وتنص شهادة التسجيل على أن مالك الطائرة هو وكالة ترانسافيا للسياحة في الشارقة، الإمارات العربية المتحدة. |
Más tarde se permitió al buque zarpar para los Emiratos Árabes Unidos, donde fue vendido. | UN | وسمح بعد ذلك للسفينة بأن تبحر إلى الإمارات العربية المتحدة حيث بيعت هناك. |
Informe complementario de los Emiratos Árabes Unidos | UN | تقرير تكميلي من الإمارات العربية المتحدة |
Formulan declaraciones los representantes del Sudán, Egipto, Argelia, los Emiratos Árabes Unidos, Marruecos y Bahrein. | UN | وأدلى بعد ذلك ببيانات ممثلو الإمارات العربية المتحدة، والبحرين، والجزائر، والسودان، ومصر، والمغرب. |
Su Alteza el Jeque Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos; | UN | صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة |
Los Emiratos Árabes Unidos abandonaron el Programa. | UN | وانسحبت الإمارات العربية المتحدة من البرنامج. |
La asistencia para el desarrollo que prestan los Emiratos Árabes Unidos asciende al 3,6% de su producto interno bruto. | UN | وقد بلغت المساعدة الإنمائية التي قدمتها الإمارات العربية المتحدة 3.6 في المائة من دخلها القومي الإجمالي. |
Al Quds, Emiratos Árabes Unidos, Franja de Gaza, Jordania, Líbano, República Árabe Siria | UN | الإمارات العربية المتحدة، القدس، قطاع غزة، الأردن، لبنان الجمهورية العربية السورية |
El Consejo escucha una declaración del representante de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل الإمارات العربية المتحدة. |
El Grupo ha sabido que los ingresos de las compañías se depositan principalmente en cuentas bancarias de Nairobi, Dubai (Emiratos Árabes Unidos) y Djibouti. | UN | كما علم الفريق أن إيرادات الشركة تودع أساسا في حسابات مصرفية في نيروبي ودبي، في الإمارات العربية المتحدة، وفي جيبوتي. |
Se ha anunciado la organización de elecciones legislativas en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | كما أعلن عن تنظيم انتخابات تشريعية في دولة الإمارات العربية المتحدة. |
Las instituciones bancarias de los Emiratos Árabes Unidos no establecen diferencias entre hombres y mujeres en relación con sus operaciones financieras. | UN | إن المؤسسات المصرفية في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تفرق في تعاملاتها بين الرجل والمرأة في التعاملات المالية. |
Fuerzas Armadas de los Emiratos Árabes Unidos | UN | القوات المسلحة لدولة الإمارات العربية المتحدة |
Sin embargo, los Emiratos Árabes Unidos no han respondido aún a este ofrecimiento. | UN | غير أن اﻹمارات العربية المتحدة لم تستجب حتى اﻵن لذلك العرض. |
El proyecto obtuvo apoyo de los Emiratos Árabes Unidos, Francia y el Sudán. | UN | وأفاد المشروع من الدعم المقدم من فرنسا، والسودان، والإمارات العربية المتحدة. |
Emiratos Árabes Unidos 3 enero 1997 a/ 2 febrero 1997 | UN | رواندا ٦٢ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ ٤٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ٣٢ شباط/فبراير ١٩٩١ |
Los Emiratos Árabes Unidos han procurado por todos los medios proporcionar y habilitar viviendas adecuadas para los ciudadanos, a través de las instancias gubernamentales locales y federales siguientes: | UN | حرصت الدولة على توفير وتهيئة السكن الملائم للمواطنين وذلك من خلال الجهات الحكومية المحلية والتحادية التالية: |
COMUNICACIONES DE LOS Emiratos Árabes UNIDOS | UN | رسالتان من الامارات العربية المتحدة |
Esta compañía es una empresa con licencia para desarrollar actividades comerciales en los Emiratos Árabes Unidos, cuyo principal accionista y patrocinador es un nacional de los Emiratos llamado Ayoub Mohammad Abdulla. | UN | والشركة مسجلة في دولة الإمارات العربية المتحدة على أنها مؤسسة تجارية مرخصة؛ ويملك الحصة الكبرى في أسهمها مواطن إماراتي اسمه أيوب محمد عبدالله. |
Esta concepción se recoge en términos inequívocos en la Visión de los Emiratos Árabes Unidos para 2021, cuyo anhelo es que todos los emiratíes contribuyan al desarrollo de la Nación a través del desarrollo del conocimiento. | UN | وقد ظهر ذلك جلياً في رؤية الإمارات 2021 التي تطمح إلى جعل كل الإماراتيين يساهمون بنمو وطنهم عبر تنمية معرفتهم. |
Abu Dhabi y Sharja son los principales productores de gas de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وتعتبر أبو ظبي والشارقة المنتجين الرئيسيين للغاز في دولة اﻹمارات العربية المتحدة. |
En 1994 el Programa realizó misiones en la Arabia Saudita, el Uruguay, el Líbano, y los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ففي خلال عام ١٩٩٤، قام البرنامج بمهمات في اﻹمارات العربية المتحدة وأوروغواي ولبنان والمملكة العربية السعودية. |