ويكيبيديا

    "emisión con arreglo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانبعاثات بموجب
        
    Reconociendo además que el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 tiene por único fin contabilizar las transferencias y adquisiciones de fracciones de las cantidades atribuidas a los efectos de cumplir los compromisos dimanantes del artículo 3, UN وإذ يقر كذلك بأن الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 هو لمجرد حساب عمليات لنقل واحتياز أجزاء من الكميات المخصصة لغرض الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 3،
    Se definirá en términos cuantitativos y cualitativos, sobre la base de criterios equitativos, un límite máximo para el total de la cantidad atribuida adquirida mediante el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17. UN وسيتم تعريف حد أقصى ملموس لمجموع الكمية المخصصة المحتازة من الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 بشكل كمي ونوعي استناداً إلى معايير منصفة.
    1. Una Parte incluida del anexo B podrá [participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17] [transferir y adquirir fracciones de la cantidad atribuida] a condición de que: UN 1- لأي طرف مدرج في المرفق باء أن [يشترك في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17] [ينقل ويحتاز أجزاء من الكمية المخصصة] في الحالات التالية:
    Las entidades jurídicas no podrán participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 cuando la Parte que las autoriza no cumpla los criterios de admisibilidad que se estipulan en los párrafos 1 a 4 supra.] UN ويجوز عدم اشتراك كيانات قانونية في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 أثناء أي فترة زمنية يكون فيها الطرف المعتمد غير مؤهل وفقاً لأحكام الفقرات 1 إلى 4 أعلاه.]
    7. [Toda Parte incluida en el anexo B que autorice a personas jurídicas a participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 mantendrá una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público.] UN 7- [يحتفظ الطرف المدرج في المرفق باء الذي يأذن لأي كيان قانوني بالاشتراك في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 بقائمة مستوفاة لهذه الكيانات القانونية ويتيحها للأمانة والجمهور.]
    [Reconociendo además que el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 tiene por único fin contabilizar las transferencias y adquisiciones de fracciones de las cantidades atribuidas a los efectos de cumplir los compromisos dimanantes del artículo 3,] UN [وإذ يقر كذلك بأن الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 إنما هو لمجرد حساب عمليات لنقل واحتياز أجزاء من الكميات المخصصة لغرض الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 3،]
    Las personas jurídicas no podrán participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 cuando la Parte que las autoriza no cumpla los criterios de admisibilidad que se estipulan en los párrafos [1 a] [2 a] 4 supra. UN ولا يجوز اشتراك كيانات قانونية في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 أثناء أي فترة زمنية يكون فيها الطرف الآذن غير مؤهل وفقاً لأحكام الفقرات [1 إلى] [2 إلى] 4 أعلاه.
    6. [Toda Parte incluida en el anexo B que autorice a personas jurídicas a participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 mantendrá una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público.] UN 6- [على الطرف المدرج في القائمة باء والذي يأذن لأي كيان قانوني بالاشتراك في التجارة في الانبعاثات بموجب المادة 17 أن يحتفظ بقائمة مستكملة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة وللجمهور.]
    Se señaló que el documento se había centrado principalmente en la cuestión del tratamiento de los beneficios obtenidos por el intercambio de derechos de emisión con arreglo a los acuerdos de doble tributación, siguiendo la Convención modelo de las Naciones Unidas. UN 111 - ولوحظ أن الورقة تركز أساسا على مسألة معاملة الأرباح المتأتية من تداول تصاريح الانبعاثات بموجب اتفاقات الازدواج الضريبي المبرمة وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية.
    12. [La secretaría de la Convención] realizará las funciones que soliciten las Partes y, en particular, mantendrá y pondrá a disposición del público una lista de las Partes incluidas en el anexo B [y de personas jurídicas] que no reúnan los requisitos para participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17. UN 12- تؤدي [أمانة الاتفاقية] المهام التي تطلبها الأطراف، وتحتفظ بصفة خاصة بقائمة متاحة للجمهور تضم الأطــراف المدرجة في المرفق باء [والكيانات القانونية] غير المؤهلة للاشتراك في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17. التكميلية
    c) a) Mantener una lista actualizada de las personas jurídicas residentes en su territorio que estén autorizadas a participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 y ponerla a disposición de la secretaría y del público10, 19; UN (ج) (ج) وضع قائمة مستوفاة للكيانات القانونية المقيمة في هذا الطرف والمرخص لها بالمشاركة في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 وتمكين الأمانة والجمهور من الاطلاع عليها(10، 19)؛
    e) e) Velar por que las personas jurídicas residentes autorizadas a participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 cumplan las normas y los procedimientos aplicables. UN (ه) (ه) ضمان امتثال الكيانات القانونية المقيمة المرخص لها بالمشاركة في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 للقواعد والإجراءات الواجبة التطبيق(2).
    1. Una Parte1 del anexo I de la Convención y del anexo B del Protocolo podrá participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo2 17 a condición de que: UN 1- يجوز لطرف(1) مدرج في المرفق الأول للاتفاقية وفي المرفق باء للبروتوكول أن يشارك في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17(2):
    Opción 7: Unidades excedentes respecto del plan: El comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 deberá efectuarse en el marco de un sistema de comercio posterior a la verificación anual limitado a las [UCA] [FCA] que sean excedentes con respecto al plan de distribución de una Parte. UN الخيار7: الوحدات الزائدة عن الخطة: يعمل نظام الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 ضمن مقتضى نظام سنوي للاتجار بعد التحقق، يقتصر على [وحدات الكميات المسندة] [أجزاء من الكميات المسندة] المحددة بأنها زائدة عن الحصص المرصودة للطرف.
    c) Necesidades de capacidad en relación con la preparación y aplicación de los planes de inversiones ecológicas con el fin de garantizar la admisibilidad de una Parte como partícipe en el comercio internacional de los derechos de emisión con arreglo a la decisión 18/CP.7. UN (ج) الاحتياجات من القدرات اللازمة لإعداد وتنفيذ نظام المعلومات الجغرافية لضمان أهلية الطرف للمشاركة في التبادل الدولي لحقوق إطلاق الانبعاثات بموجب المقرر 18/م أ-7؛
    En su octavo período de sesiones, el Comité había examinado una nota sobre las cuestiones de acuerdos fiscales relacionadas con la concesión y el comercio de permisos de emisión y créditos de emisión con arreglo a la Convención Modelo de las Naciones Unidas (E/C.18/2012/CRP.6). UN 64 - نظرت اللجنة في دورتها الثامنة في مذكرة بشأن مسائل المعاهدات الضريبية الناشئة عن منح وتداول تراخيص إطلاق الانبعاثات وأرصدة الانبعاثات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية (E/C.18/2012/CRP.6).
    (Nota: Australia y otras Partes (véase el documento FCCC/SB/1999/MISC.3/Add.1) dicen que es necesario determinar si las Partes cuyas emisiones superen su cantidad atribuida para el período de compromiso anterior deberían conservar el derecho a participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 en el siguiente período de compromiso.) UN (ملاحظة: أثارت أستراليا (انظر FCCC/SB/1999/MISC.3/Add.1) موضوع الحاجة إلى معالجة مسألة ما إذا كان ينبغي الإبقاء، فيما يتعلق بالطرف الذي تتجاوز انبعاثاته الكميات المسندة إليه لفترة الالتزامات السابقة، على أهلية هذا الطرف للمشاركة في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 في فترة الالتزامات التالية).
    c) > Esté vinculada por un régimen de cumplimiento aprobado por la CP/RP y no haya sido excluida de participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17 de acuerdo con sus procedimientos y mecanismos > , en particular las disposiciones relativas a los párrafos 1 y 3 del artículo 2, los párrafos 2 y 14 del artículo 3 y los artículos 6, 11, 12 y 17 < ; < UN (ج) < كان ملتزماً بنظام الامتثال الذي اعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ولم يستبعد عن المشاركة في الاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 ووفقا لإجراءاته وآلياته > ، لا سيما الأحكام المتعلقة بالفقرتين 1 و3 من المادة 2 والفقرتين 2 و14 من المادة 3 والمواد 6 و11 و12 و17 < ؛ <
    10. [La secretaría de la Convención] desempeñará las funciones que soliciten las Partes y, en particular, mantendrá y pondrá a disposición del público una lista de las Partes incluidas en el anexo B [y de personas jurídicas] que no reúnan los requisitos para participar en el comercio de los derechos de emisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 17. UN 10- تؤدي [أمانة الاتفاقية] المهام التي تطلبها الأطراف، وتحتفظ بصفة خاصة بقائمة متاحة للجمهور تضم الأطـراف المدرجة في المرفق باء [والكيانات القانونية] غير المؤهلة للاشتراك في الاتجـار في الانبعاثات بموجب المادة 17. [التذييل العاشر (لمرفق المقرر [C/CP.6] بشأن الاتجار في الانبعاثات)
    Esta cuestión fue abordada en el documento de sesión titulado " Nota sobre las cuestiones de convenios fiscales relacionadas con la concesión y comercio de permisos de emisión y créditos de emisión con arreglo a la Convención modelo de las Naciones Unidas " (E/C.18/2012/CRP.6), que expresa lo siguiente: UN 12 - بُحثت هذه المسألة في ورقة المؤتمر المعنونة " المذكرة المتعلقة بقضايا المعاهدات الضريبية الناشئة عن منح وتداول تراخيص إطلاق الانبعاثات وأرصدة الانبعاثات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للضرائب " (E/C.18/2012/CRP.6) التي تشير إلى أنه:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد