Las proyecciones no incluyen las emisiones en los territorios de ultramar de Francia. | UN | لا تتضمن الإسقاطات الانبعاثات في الأراضي الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
emisiones en la atmósfera: Categorías de fuentes | UN | الانبعاثات في الغلاف الجوي: فئات المصادر |
De otro modo, la empresa puede aumentar las emisiones en un año si las disminuye en otro. | UN | وبدلا عن ذلك، قد تزيد الشركة الانبعاثات في عام اذا قللتها في عام آخر. |
Se había logrado controlar las emisiones en las aplicaciones relacionadas con los suelos, pero las investigaciones continuaban con respecto al control de las emisiones en la fumigación espacial. | UN | وتم تحقيق تحكم في انبعاثاته في تطبيقات التربة ولكن ما تزال البحوث جارية للتحكم في انبعاثاته في استخدامات تعفير الأمكنة. |
En Finlandia, se elaboró un informe nacional sobre una nueva estrategia de energía que establece metas ambiciosas para la reducción de las emisiones en ese sector. | UN | ففي فنلندا، يحدد تقرير وطني عن استراتيجية الطاقة الجديدة أهدافا طموحة بالنسبة لتخفيض الانبعاثات في قطاع الطاقة. |
Esos acuerdos apuntan a mejorar la eficiencia energética y evaluar las posibilidades de reducción de las emisiones en los sectores industriales. | UN | وهذه الاتفاقات تهدف إلى تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة وتقييم إمكانيات تخفيض الانبعاثات في القطاعات الصناعية. |
Las emisiones de dióxido de carbono (CO2) representaron un 78% de las emisiones en 1990 tomando como base el potencial de calentamiento atmosférico (PCA). | UN | ومثلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ٨٧ في المائة من الانبعاثات في عام ٠٩٩١ باستخدام قيم إمكانية الاحترار العالمي. |
La mejora es pequeña porque las emisiones que se reducirían en razón de compromisos asumidos por unos pocos países quedarían contrarrestadas por el aumento de las emisiones en los demás. | UN | والتحسن ضئيل ﻷن الانبعاثات التي ستخفض نتيجة لالتزامات عدد قليل من البلدان ستقابلها زيادة في الانبعاثات في بلدان أخرى. |
En comparación con 1990, 3 de las Partes señalaron aumentos y 12 reducciones del total de las emisiones en 1995. | UN | وبالقياس إلى عام ٠٩٩١ أبلغت ثلاثة أطراف عن زيادات وإثنا عشر طرفا عن انخفاض في مجموع الانبعاثات في عام ٥٩٩١. |
Las Partes también han fijado objetivos de reducción de las emisiones en el sector privado, a menudo mediante inversiones en medidas de eficiencia energética para los edificios. | UN | ووضعت اﻷطراف أيضا أهدافا لتخفيض الانبعاثات في القطاع العام، وغالبا ما يكون ذلك من خلال استثمارات في تدابير كفاءة استخدام الطاقة في اﻷبنية. |
El transporte es generalmente la tercera o cuarta fuente más importante de emisiones agregadas de gases de efecto invernadero y la segunda fuente más importante de emisiones en el caso de tres de las Partes informantes. | UN | وبصورة عامة يشكل النقل ثالث أو رابع أكبر مصدر من مصادر الانبعاثات الكلية لغازات الدفيئة، وهو يشكل ثاني أكبر مصدر من مصادر الانبعاثات في حالة ثلاثة من الأطراف القائمة بالابلاغ. |
En Sudáfrica, con la ley de prevención de la contaminación atmosférica se crea una estructura de control de las emisiones en la atmósfera. | UN | وفي جنوب أفريقيا، ينص قانون منع التلوث الجوي على إنشاء هيكل لمراقبة الانبعاثات في الغلاف الجوي. |
Finalmente, se mencionó el importante papel del control de las emisiones en la evaluación de las repercusiones ambientales del sector. Disolventes | UN | وفي الختام، وجه الانتباه إلى الدور القوي لضبط الانبعاثات في تقييم التأثير البيئي للقطاع. |
Más en concreto, el aumento de las emisiones de muchos Estados miembros de la Comunidad Europea fue compensado por la reducción de las emisiones en Alemania y el Reino Unido. | UN | وبصورة أكثر تحديداً، فقد عوض عن الزيادة في الانبعاثات في العديد من الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية، أساساً، الانخفاض في الانبعاثات في ألمانيا والمملكة المتحدة. |
No obstante, la estabilización y la desaceleración del crecimiento de las emisiones en todos estos países parece deberse en parte a las políticas para hacer frente al cambio climático. | UN | غير أن السياسات المتعلقة بتغير المناخ تبدو وكأنها مسؤولة إلى حد ما عن استقرار وتباطؤ نمو الانبعاثات في هذه البلدان. |
La Unión Europea ha acordado reducir su nivel de emisiones en 2020 en un 20% respecto a su nivel de 1990. | UN | وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تخفيض مستوى انبعاثاته في عام 2020 عما كان عليه مستواها في عام 1990 بنسبة 20 في المائة. |
Proyecto de texto sobre los artículos relativos a las emisiones en la atmósfera presentado por la India y China | UN | تقديم من الهند والصين لمشروع نص بشأن المواد ذات الصلة بالانبعاثات في الغلاف الجوي |
En la Sala de Proyecciones 4 se pueden ver emisiones en directo de las sesiones de información que el Portavoz ofrece a mediodía. | UN | ويمكن اﻹطلاع على التغطية المباشرة لجلسة اﻹحاطة التي يعقدها الناطق باسم اﻷمين العام ظهرا في غرفة العرض رقم ٤. |
La mayor parte del aumento de las emisiones en los últimos años ha correspondido al incremento de la producción de energía eléctrica y al sector del transporte. | UN | ويعود الجزء اﻷكبر من الزيادة المسجلة في الانبعاثات خلال السنوات القليلة الماضية إلى زيادة إنتاج الكهرباء وإلى قطاع النقل. |
En las deliberaciones se examinó la posible contribución del Mecanismo de desarrollo no contaminante a la reducción de emisiones en el plano mundial. | UN | وتوسعت المناقشات في بحث الإسهام المحتمل لآلية التنمية النظيفة في الحد من الانبعاثات على المستوى العالمي. |
Al presentar la cuestión, el Presidente recordó que en el tercer período de sesiones del Comité se había establecido un grupo de contacto sobre emisiones en la atmósfera y liberaciones en el agua y la tierra. | UN | 82 - عرض الرئيس المسألة مشيراً إلى أنه قد تم تشكيل فريق اتصال بشأن الإطلاقات في الماء واليابسة في الدورة الثالثة للجنة. |
Opción 5: Será necesario imponer límites al uso de los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 para cumplir los objetivos en materia de emisiones en el primer período de compromiso. | UN | الخيار 5: من الضروري وضع حدود لاستخدام الآليات عملاً بأحكام المواد 6 و 12 و 17 لتحقيق أهداف الإنبعاثات في فترة الإلتزام الأولى. |
44. Para avanzar hacia una estructura formal de esa índole, las Naciones Unidas podrían promover criterios expresos en la selección de proyectos del Mecanismo para un desarrollo limpio que se aplicarían a los efectos de la emisión interna de certificados de reducción de emisiones en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 44 - ومن أجل الانتقال إلى هذا الإطار الرسمي، قد تشجع الأمم المتحدة معايير محددة في اختيار مشاريع آلية التنمية النظيفة التي يمكن تطبيقها على التنسيق الداخلي لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En las tres Partes que registraron menos emisiones en 1995 que en 1990, las emisiones no se han ido reduciendo necesariamente a lo largo del período de seis años. | UN | وفيما يتعلق باﻷطراف الثلاثة التي انخفضت انبعاثاتها في عام ٥٩٩١ عما كانت عليه في عام ٠٩٩١ لم تكن الانبعاثات تتناقص بالضرورة طوال فترة اﻷعوام الستة. |
Esa tecnología hace posible extraer y reprocesar el combustible sin generar ningún tipo de emisiones en la atmósfera, el agua o el suelo. | UN | وتتيح هذه التكنولوجيا استخلاص الوقود وإعادة معالجته من دون إطلاق أي انبعاثات في الهواء أو المياه أو التربة. |
:: 2 a 6 de noviembre: celebró actos paralelos sobre cambio climático y reducción de emisiones en la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Barcelona (España) | UN | :: ومن 2 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر: عقدت مناسبات جانبية بشأن تغير المناخ والحد من الانبعاثات أثناء انعقاد مؤتمر تغير المناخ في برشلونة، إسبانيا في عام 2010 |
Las Bahamas ocupan el quinto lugar entre los países más vulnerables del mundo ante la elevación del nivel del mar. Somos un país de emisiones insignificantes de gases y de gases de efecto invernadero; sin embargo, sufriremos las consecuencias catastróficas si no se estabilizan y se reducen las emisiones en el mundo entero. | UN | إن جزر البهاما خامس دولة في قائمة البلدان الأكثر عرضة لارتفاع منسوب مياه البحر. نحن بلد لا ينتج أي كمية تذكر من غازات الدفيئة أو الغازات الأخرى. ومع ذلك، سنعاني من عواقب كارثية إذا لم يتم إيقاف الانبعاثات عند حد معيّن وتخفيضها في جميع أنحاء العالم. |
III. PANORAMA GENERAL DE LAS TENDENCIAS Y FUENTES DE LAS emisiones en LAS PARTES INCLUIDAS EN EL ANEXO I | UN | ثالثاً- لمحة عامة عن اتجاهات الانبعاثات ومصادرها في الأطراف المدرجة في المرفق |
En el programa de estadísticas del medio ambiente se incluyen, por orden de importancia: los recursos hídricos, la energía, las emisiones en la atmósfera y los recursos forestales. | UN | وتشتمل برامج الإحصاءات البيئية على العناصر التالية، مرتبة بحسب درجة أهميتها: الماء، والطاقة، وانبعاثات الغازات في الهواء، والغابات. |