En caso de empate para una vacante, se procederá a una votación limitada a los Estados que hayan obtenido igual número de votos. | UN | أما في حالة تعادل اﻷصوات لمقعد ما، فسيجري اقتراع محدود يقتصر على الدول التي حصلت على عدد متساو من اﻷصوات. |
En caso de un empate, habrá una votación especial limitada a los candidatos que hayan obtenido un número igual de votos. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، سيجرى اقتراع خاص مقيد، يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على نفس العدد من الأصوات. |
Tal vez estaba un poco celoso. Me parece que todo esto es un empate. | Open Subtitles | ربما كنت غيور بعض الشئ اعتقد ان ما حدث يشير الى التعادل |
En caso de empate, el Presidente de la Comisión tendrá voto de calidad. | UN | وفي حالة التعادل يكون لرئيس اللجنة صوت الترجيح. |
Si también se produce empate en ésta, se considerará rechazada la propuesta. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في هذا التصويت أيضا، اعتبر المقترح مرفوضا. |
No sé, Carlton, se obtiene una A ... y la postura, que tiene gran postura ... y se ata un bien real empate. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ، كارلتون، تلعب ضغط أسرع والوقفه، عندك وقفه عظيمة وأنت تَرْبطُ ربطة العنق أفضل. |
En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección, se considerará rechazada la propuesta o moción. | UN | إذا انقسمت الأصوات بالتساوي في تصويت على مسألة غير انتخابية، اعتُبر المقترح أو الاقتراح مرفوضاً. |
Señor, si usted se abstiene, la votación queda en empate para automáticamente ser retomada nuevamente en diez días. | Open Subtitles | سيدي, إنْ كنتَ ستمتنع عن التصويت فسينتهي بالتعادل لتتم إعادة التصويت مجدداً بعد 10 ايام |
En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección, se tendrá por rechazada la propuesta. | UN | تعادل الأصوات إذا تعادلت الأصوات بشأن مسألة غير انتخابية، اعتبر الاقتراح مرفوضا. |
En caso de empate, se celebrará una votación especial limitada a los candidatos que hayan obtenido un número igual de votos. | UN | وفي حالة تعادل الأصوات، سيُجرى اقتراع مقيد خاص، يقتصر على المرشحين اللذين حصلا على عدد متساو من الأصوات. |
Es un empate entre una ampolleta rosada de 20 watts y un atardecer en verano. | Open Subtitles | الأمر تعادل بين مصابيح وردية ضعيفة باستطاعة 20 واط و غروب منتصف الصيف |
- Yo diría que hay un empate... entre las serpientes de agua y los maníes. | Open Subtitles | بالإضافة لهذه اللحظة, أود القول أن الأمر تعادل بين الثعابين المائية والفول السوداني |
En caso de empate en la votación, se elegirá al candidato de más edad. | UN | وفي حال تعادل اﻷصوات ، يقع الاختيار على المرشح اﻷكبر سنا . |
En caso de empate para ocupar una vacante se procederá a una elección limitada a aquellos candidatos que hubieran obtenido igual número de votos. | UN | وفي حال تعادل اﻷصوات على أي منصب متبقي سيجري اقتراع مقيد مقصور على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات. |
En caso de empate o que no se alcance el 50% de los votos válidos por ningún candidato, se procede a segunda vuelta. | UN | وفي حالة التعادل أو عدم حصول أي من المرشحين على 50 في المائة من الأصوات الصحيحة، يعاد الانتخاب. |
En caso de empate en la votación para un puesto pendiente, se efectuará una votación limitada a los candidatos que hayan obtenido igual número de votos. | UN | وفي حالة التعادل في التصويت على مقعد متبق، سيجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من الأصوات. |
¿Podría el empate actual propiciar ese resultado? | News-Commentary | ولكن هل من الممكن أن يسفر موقف التعادل الحالي عن نتيجة كهذه؟ |
empate entre Lin McAdam y Dutch Henry Brown. | Open Subtitles | التعادل بين لين ماك آدم وداتش هنري براون |
Si también se produce empate en ésta, se considerará rechazada la propuesta. | UN | فإذا تساوت اﻷصوات في هذا التصويت أيضا، اعتبر المقترح مرفوضا. |
Existe la amable sonrisa que le da la gente, usted sabe, cuando su tía da que un empate en Navidad, usted dice muchas gracias | Open Subtitles | و هناك ابتسامة الأدب و التي تمنحها لعمتك عندما تهديك ربطة عنق في عيد الميلاد فتقول لها شكراً جزيلاً |
En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección, se considerará rechazada la propuesta o moción. | UN | إذا انقسمت الأصوات بالتساوي في تصويت على مسألة غير انتخابية، اعتُبر المقترح أو الاقتراح مرفوضاً. |
Señor, si se abstiene, la votación terminará en un empate... para retomar automáticamente de nuevo en diez días. | Open Subtitles | سيدي, إنْ كنتَ ستمتنع عن التصويت فسينتهي بالتعادل لتتم إعادة التصويت مجدداً بعد 10 ايام |
En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección, se tendrá por rechazada la propuesta. | UN | تعادل الأصوات إذا تعادلت الأصوات بشأن مسألة غير انتخابية، اعتبر الاقتراح مرفوضا. |
Por lo tanto, si nosotros y el mundo subterráneo estableció un empate | Open Subtitles | هكذا إن قُما والعالم السُفلىّ. بإنشاء تعادلاً.. |
En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección, se considerará rechazada la propuesta. | UN | إذا انقسمت اﻷصوات بالتساوي في مسائل غير مسألة الانتخابات، يعتبر الاقتراح مرفوضا. |
Si en esta votación vuelve a haber empate, la propuesta se considerará rechazada. | UN | وإذا أسفر هذا التصويت أيضا عن تساوي عدد الأصوات يعتبر المقترح مرفوضا. |
No, significa que podrías tener el 38 por ciento de los votos, y él el 39, lo que básicamente significa que estáis en un empate técnico. | Open Subtitles | كلا, يعني أنه يمكنك الحصول على 38 نقطة و يمكنه, الحصول على 39, مما يعني بشكل أساسي أن نتيجتكم متعادلة |
En una acalorada sesión, el proyecto de ley fue rechazado por un empate a 59 votos, para alivio del Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | وقد هزم المشروع في جلسة مثيرة بتعادل اﻷصوات ٥٩ مقابل ٥٩، مما هدأ من روع رئيس الوزراء اسحق رابين. |
Tomamos juntos, vamos a declarar empate. | Open Subtitles | قل انني فزت نحن متعادلان |
En caso de empate en una votación cuyo objeto no sea una elección, se tendrá por rechazada la propuesta, enmienda o moción. | UN | إذا تكافأت الأصوات في مواضيع غير الانتخابات، فإن الاقتراح أو التعديل أو المقترح الاجرائي يعتبر مرفوضاً. |