ويكيبيديا

    "empezado a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدأت
        
    • بدأ
        
    • شرعت في
        
    • بدأوا
        
    • شرع في
        
    • بدأنا
        
    • بدأتِ
        
    • بدأتُ
        
    • شرعا في
        
    • تبدأ بعد
        
    • بَدأَ
        
    • بدأتي
        
    • بدأتَ
        
    • بدأو
        
    • بَدأتُ
        
    No obstante, las políticas de promoción de la mujer ya habían empezado a aplicarse en 1959, a raíz de la revolución y actualmente todavía tenían prioridad. UN بيد أن سياسات النهوض بالمرأة قد بدأت تطبق في كوبا منذ عام ١٩٥٩، في أعقاب الثورة وما زالت تحظى حتى اﻵن باﻷولوية.
    Muy recientemente las fuerzas aéreas turcas han empezado a reclutar pilotos mujeres. UN وقد بدأت القوات الجوية التركية حديثا جدا تعيين طيارات أيضا.
    Gracias a las reformas introducidas, el déficit de cuenta corriente y el déficit presupuestario han empezado a disminuir. UN أما اﻹصلاحات التي أدخلت فقد بدأت تجدي في تحسين الحسابات الجارية وحالات العجز في الميزانية.
    Aunque los esfuerzos del Departamento se han visto esparcidos por la nueva ola de emergencias humanitarias, su trabajo ha empezado a echar raíces. UN وبالرغم من أن جهود اﻹدارة قد تشـتت بفعل الموجة الجديدة من حالات الطوارئ الانسانيــة، إلا أن عملها قد بدأ يترسخ.
    Ha empezado a funcionar más de una docena de centros comunitarios multifuncionales romaníes, creados con fondos del Estado. UN وقد بدأ عمل أكثر من اثني عشر مركزاً مجتمعياً غجرياً متعدد الوظائف أنشئت بأموال حكومية.
    Ya han empezado a recortarse programas sociales importantes, sobre todo los destinados a prestar asistencia económica a los pobres. UN وقد بدأت التخفيضات بالفعل بالنسبة للبرامج الاجتماعية الرئيسية، وخاصة تلك البرامج التي توفر مساعدة مالية للفقراء.
    Varias organizaciones no gubernamentales confirmaron que el Gobierno había empezado a adoptar medidas para mejorar la protección de los derechos del niño. UN وأكدت عدة منظمات غير حكومية أن الحكومة كانت قد بدأت في اتخاذ تدابير لتحسين حماية حقوق الطفل في المغرب.
    Sin embargo, algunos de ellos han empezado a dar muestras de dinamismo. UN إلا أن بوادر النشاط بدأت تظهر في بعض هذه المشاريع.
    Estas cuestiones han empezado a tratarse en las instituciones de Bretton Woods, pero los progresos siguen siendo lentos. UN وقد بدأت مناقشة هذه المسائل في مؤسسات برتن وودز بيد أن التقدم لا يزال بطيئا.
    Estas juntas han empezado a trabajar, y ya han declarado varios testigos. UN وقد بدأت هذه المجالس العمل وأدلى العديد من الشهود بإفاداتهم.
    El material especial de embalaje ha empezado a llegar al Líbano, y la Misión Conjunta está contratando el transporte para continuar el traslado a Damasco. UN وقد بدأت مواد التعبئة المتخصصة تصل إلى لبنان، وتسعى البعثة المشتركة حالياً إلى التعاقد مع من يوصل هذه المواد إلى دمشق.
    Señaló que Mozambique ya había empezado a aplicar algunas de las recomendaciones del API. UN وذكرت أن موزامبيق قد بدأت بالفعل في تنفيذ عدد من توصيات الاستعراض.
    Por ejemplo, varios gobiernos de África han empezado a regular los servicios transfronterizos de dinero móvil para facilitar su integración y hacerla más profunda. UN فقد بدأت عدة حكومات في أفريقيا مثلاً بتنظيم خدمات نقل الأموال عبر الحدود للتمكين من تكامل تلك الخدمات وتعميق أثرها.
    En tanto. Caroline y yo habíamos empezado a pelearnos más y más. Open Subtitles في نفس الفترة , بدأت مشاجراتي مع كاثرين في الازدياد
    Hay indicios de que eso ya se ha empezado a producir en 2001. UN وثمة ما يدل على أن ذلك قد بدأ في عام 2001.
    Observamos también que el Fiscal, quien ha empezado a examinar la situación en Kenya, ha decidido continuar con las investigaciones. UN ونحيط علماً أيضاً بأن المدعي العام، إذ بدأ التعامل مع الحالة في كينيا، قرر الشروع في التحقيقات.
    También se había empezado a trabajar en varios países para determinar la naturaleza y el alcance de las poblaciones apátridas. UN وقد بدأ العمل أيضاً في عدد من البلدان في رسم معالم طبيعة وحجم أعداد مجموعات عديمي الجنسية.
    La Oficina ya ha empezado a ocuparse de por lo menos siete casos. UN وقد بدأ المكتب العمل بشأن ما لا يقل عن سبع حالات.
    La Administración comunicó que había empezado a aplicar medidas para la precalificación de las entidades. UN وقد أوضحت اﻹدارة أنها شرعت في اتخاذ إجراءات لتقييم الخبرة السابقة للشركاء المنفذين.
    Los colonos habían empezado a renovar el edificio la semana anterior y sostuvieron que los palestinos lo habían saqueado. UN وكان المستوطنون قد بدأوا في تجديد البيت في الاسبوع المنصرم وادعوا بأن الفلسطينيين كانوا قد نهبوه.
    En la República Centroafricana se ha empezado a aplicar esta misma fórmula, y también se aplicará en el Zaire. UN ولقد شرع في هذا النهج في جمهورية أفريقيا الوسطى، وسوف يطبق أيضا في زائير.
    Y hemos empezado a hacerlo disponible ofreciendo espacio de publicación en la red. TED و بدأنا بجعلها متاحة بالذهاب و تأمين مساحة رف على الشبكة
    El caso es Ishika, que desde que te vi... veo imágenes tuyas todo el tiempo... y ahora has empezado a entrar en mis sueños. Open Subtitles المسألة هي انه منذ ان رأيتك ارى دائماً منك ومضات وانكِ قد بدأتِ تأتين الى أحلامي
    Él no ha bebido todavía el kool-aid, y ya he empezado a trabajar en él. Open Subtitles إنه لم يَتَعود بعد على طبيعة عَمَلِهم و قد بدأتُ مُسبقاً بالتركيز عليه
    No obstante, es alentador observar que la sociedad civil y la comunidad internacional han empezado a movilizarse a su favor. UN ومع هذا، فإن مما يبعث على التشجيع ملاحظة أن المجتمع المدني والمجتمع الدولي قد شرعا في حشد الجهود لصالح الطفل.
    Hasta la fecha, la Oficina ha preparado seis informes de incumplimiento puesto que la policía de Maglaj todavía no ha empezado a investigar el incidente como corresponde. UN وأصدر المكتب ستة تقارير بعدم الامتثال حتى اﻵن، ﻷن الشرطة في مغلاي لم تبدأ بعد في إجراء تحقيق مناسب في الحادث.
    Niles, sinceramente, mi entusiasmo por el club de vino ha empezado a decaer. Open Subtitles النيل، حقيقة تَكُونُ مُخبَرةً، حماسي لنادي النبيذَ بَدأَ الإدَارَة.
    Y ahora que Jake ha dejado de castigarte has empezado a castigarte a ti misma teniendo relaciones con alguien que, como tú misma dijiste hallas repulsivo. Open Subtitles والآن بما أن جيك قد توقـف عن معاقبتك بدأتي بـ معاقبة نفسك بـ ممارسة الجنس مع شخص أنتِ قلتي شخصيا ً بأنك تجدينه بغيـض
    ¿Piensas que haya sido alli cuando tal vez has empezado a cerrarte un poco? Open Subtitles ...هل برأيكَ بدأتَ وقتها بالإنغلاق على نفسك؟
    Pero vean lo esencial, la gente realmente ha empezado a perder la fe en las instituciones. TED مما لاحظتم أن الناس بدأو بفقد الثقة في المنظمات
    Pero ahora he empezado a pensar en cambiar. Open Subtitles لكن الآن بَدأتُ بالتَفكير بتَغيير نفسي حقاً، تَعْرفُ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد