ويكيبيديا

    "emplazamiento del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموقع
        
    • موقع المفاعل
        
    19. Las disposiciones relativas al emplazamiento del proyecto son una parte esencial de la mayoría de los acuerdos de proyecto. UN 19- تعد الأحكام المتعلقة بموقع المشروع جزءا أساسيا في اتفاقات معظم المشاريع.
    Disposición modelo 31. Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto UN الحكم النموذجي 31- احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع
    Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto Servidumbres UN احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع
    Disposición modelo 32. Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto UN الحكم النموذجي 32- احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع
    El emplazamiento del RP0 fue denominado como la zona de balance de materiales PE-A, donde se utilizaba el material nuclear declarado. UN وسمي موقع المفاعل منطقة حصر المواد ألِف، حيث تُستخدم المواد النووية المبلغ عنها.
    Algunos contratos se refieren a la ejecución de tareas específicas, como la reparación de una determinada pieza de maquinaria. Otros se refieren a contratos de obras para el suministro y la instalación de equipo de diseño especial en el emplazamiento del cliente iraquí. UN وأبرمت بعض العقود لتأدية مهام معينة كتصليح آلة ما، بينما استوجبت عقود أخرى توفير وتركيب معدات مصممة خصيصاً بموقع الزبون العراقي.
    Algunos contratos exigen la realización de trabajos concretos, como la reparación de una determinada pieza de maquinaria; otros se relacionan con proyectos de suministro e instalación de equipos de diseño especial en el emplazamiento del cliente iraquí. UN وأبرمت بعض العقود لتأدية مهام معينة كتصليح آلة ما؛ وهناك عقود مشاريع لتوفير وتركيب معدات مصممة خصيصاً بموقع الزبون العراقي.
    El ACNUR, con el apoyo de la MINURSO, estaba ultimando la instalación de un centro telefónico en el campamento de Dajla, superando así las anteriores limitaciones presupuestarias y dificultades logísticas debidas al remoto emplazamiento del campamento. UN كما أن المفوضية تقوم، بدعم من البعثة، باستكمال إنشاء مركز هاتفي في مخيم الداخلة، متغلبة على قيود سابقة في الميزانية وصعوبات لوجستية مرتبطة بموقع المخيم النائي.
    e) La propiedad de los bienes relacionados con el proyecto y, cuando proceda, las obligaciones de las partes en la adquisición del emplazamiento del proyecto y en lo relativo a las servidumbres necesarias, de conformidad con [las disposiciones modelo 31 a 33]; UN [انظر التوصيتين 44 و45 والأحكام النموذجية 31-33] ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة الى صاحب الامتياز في الحصول على الحقوق ذات الصلة بموقع المشروع اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    Disposición modelo 31. Propiedad de los bienes; Disposición modelo 32. Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto UN الحكم النموذجي 31- ملكية الموجودات؛ الحكم النموذجي 32- احتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع (الحصول على موقع المشروع)
    " 1. La autoridad contratante u otra autoridad pública, con arreglo a la ley, y el contrato de concesión [permitirán obtener] [pondrán a la disposición del concesionario] o, cuando proceda, prestarán asistencia al concesionario para obtener los derechos relativos al emplazamiento del proyecto, incluida la propiedad del mismo, que sean necesarios para la ejecución del proyecto. UN " 1- على السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى، بموجب أحكام القانون وعقد الامتياز [أن تحصل على] [أن توفر لصاحب الامتياز]، أو أن تساعده، حسب الاقتضاء، في الحصول على الحقوق ذات الصلة بموقع المشروع، بما في ذلك حق ملكيتها، حسبما قد يلزم لتنفيذ المشروع.
    A fin de reflejar esos cambios en el título del proyecto de disposición modelo, el Grupo de Trabajo convino en sustituir el título original por " Adquisición de derechos relativos al emplazamiento del proyecto " . UN وبغية تجسيد هذه التغييرات في عنوان مشروع الحكم النموذجي، اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن النص الأصلي للعنوان بعبارة " الحصول على الحقوق ذات الصلة بموقع المشروع " .
    1. La autoridad contratante u otra autoridad pública, con arreglo a la ley, y el contrato de concesión pondrán a la disposición del concesionario o, cuando proceda, prestarán asistencia al concesionario para obtener los derechos relativos al emplazamiento del proyecto, incluida la propiedad del mismo, que sean necesarios para la ejecución del proyecto. UN 1- على السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى، بموجب أحكام القانون وعقد الامتياز أن توفر لصاحب الامتياز، أو أن تساعده، حسب الاقتضاء، في الحصول على الحقوق المتصلة بموقع المشروع، بما في ذلك حق ملكيتها، حسبما قد يلزم لتنفيذ المشروع.
    1. La autoridad contratante u otra autoridad pública, con arreglo a la ley, y el contrato de concesión pondrán a la disposición del concesionario o, cuando proceda, prestarán asistencia al concesionario para obtener los derechos relativos al emplazamiento del proyecto, incluida la propiedad del mismo, que sean necesarios para la ejecución del proyecto. UN 1- على السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى، بموجب أحكام القانون وعقد الامتياز، أن توفر لصاحب الامتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع، بما في ذلك حق ملكيته، حسبما قد يلزم لتنفيذ المشروع، أو أن تساعده، حسب الاقتضاء، في الحصول على تلك الحقوق.
    1. La autoridad contratante u otra autoridad pública, con arreglo a la ley, y el contrato de concesión pondrán a la disposición del concesionario o, cuando proceda, prestarán asistencia al concesionario para obtener los derechos relativos al emplazamiento del proyecto, incluida la propiedad del mismo, que sean necesarios para la ejecución del proyecto. UN 1- على السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى، بموجب أحكام القانون وعقد الامتياز أن توفر لصاحب الامتياز، أو أن تساعده، حسب الاقتضاء، في الحصول على الحقوق المتصلة بموقع المشروع، بما في ذلك حق ملكيتها، حسبما قد يلزم لتنفيذ المشروع.
    1. La autoridad contratante u otra autoridad pública, con arreglo a la ley y al contrato de concesión, pondrán a la disposición del concesionario o, cuando proceda, prestarán asistencia al concesionario para obtener los derechos relativos al emplazamiento del proyecto, incluida la propiedad del mismo, que sean necesarios para la ejecución del proyecto. UN 1- على السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى، بموجب أحكام القانون وعقد الامتياز، أن توفر لصاحب الامتياز الحقوق المتصلة بموقع المشروع، بما في ذلك حق ملكيته، حسبما قد يلزم لتنفيذ المشروع، أو أن تساعده، حسب الاقتضاء، في الحصول على تلك الحقوق.
    66. El Sr. ESTRELLA FARIA (Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional) propone modificar la primera oración de la manera siguiente: " La autoridad contratante debe ayudar al concesionario a obtener los derechos vinculados al emplazamiento del proyecto " . UN 66- السيد استريللا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): اقترح أن يكون نص الجملة الأولى كما يلي: " ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة إلى صاحب الامتياز في الحصول على الحقوق المتصلة بموقع المشروع " .
    El emplazamiento del RP0 fue denominado como la zona de balance de materiales PE-A, donde se utilizaba el material nuclear declarado. UN وسمي موقع المفاعل منطقة حصر المواد ألِف، حيث تُستخدم المواد النووية المبلغ عنها.
    El 1 de mayo de 2013, el Irán facilitó información sobre la vasija del reactor recibida recientemente en el emplazamiento del reactor IR-40. UN 34 - وفي أيار/مايو 2013، قدّمت إيران بعض المعلومات المتعلقة بوعاء المفاعل الذي تم تسلُّمه مؤخّراً في موقع المفاعل IR-40.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد