ويكيبيديا

    "emplazamientos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مواقع
        
    • موقعا في
        
    • مواقع في
        
    • موقعا تابعا
        
    • مواقع تابعة
        
    • مواقع تخلص
        
    • موقع من
        
    • مواقع لأفرقة
        
    • المواقع التابعة
        
    • ومواقع إيواء
        
    • موقعا لأفرقة
        
    • موقعاً في
        
    • موقعاً من
        
    • مواقع نزع
        
    En los cuatro emplazamientos de los macrocampamentos se construirán 11 campamentos para cinco unidades militares de apoyo y seis unidades de policía constituidas. UN وسيتم بناء 11 معسكرا في 4 من مواقع المعسكرات الكبرى، لأجل 5 وحدات تمكينية عسكرية و 6 وحدات شرطة مشكلة.
    Prestación de servicios continuos de saneamiento, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales, en 89 emplazamientos de la UNMIL en Liberia UN توفير خدمات الصرف الصحي بصورة متواصلة، بما في ذلك جمع القمامة والتخلص منها في 89 من مواقع البعثة في ليبريا
    El personal de policía de las Naciones Unidas está desplegado en 19 emplazamientos de todo el país. UN وينشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في 19 موقعا في أنحاء البلد.
    Almacenamiento y suministro de 7,4 millones de litros de combustible diésel, así como aceite y lubricantes para generadores, en 10 emplazamientos de Mogadiscio UN تخزين وتوريد 7.4 ملايين لتر من وقود الديزل وكذلك الزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية في 10 مواقع في مقديشو
    :: Ampliación y mejora de 34 emplazamientos de la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN :: توسيع وتحديث 34 موقعا تابعا لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    :: Mantenimiento de los sistemas contra incendios de 5 emplazamientos de la BNUB en cumplimiento de las normas de seguridad contra incendios UN :: صيانة أنظمة مكافحة الحرائق بخمسة مواقع تابعة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لاستيفاء معايير السلامة من الحريق
    A este respecto, los Estados con emplazamientos de disposición final adecuados, y con graves preocupaciones acerca de los riesgos de proliferación, deberían actuar con dinamismo y aportar soluciones. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول التي توجد لديها مواقع تخلص مناسبة، والتي تساورها مخاوف بالغة بشأن مخاطر الانتشار، أن تقوم بدور استباقي في طرح حلول لتلك المشكلة.
    La primera cuestión que se planteó fue la del transporte de algunos productos químicos y equipos de producción de los emplazamientos de Fallujah a Muthanna, donde se iban a destruir. UN فأول مسألة نشأت كانت تتعلق بنقل بعض السلائف الكيميائية ومعدات اﻹنتاج من مواقع الفلوجة الى مثنى لتدميرها هناك.
    :: Protección de 25.000 civiles en situación de riesgo en los alrededores de los emplazamientos de cinco batallones de las Naciones Unidas UN :: حماية 000 25 مدني معرضين للخطر على مقربة من مواقع خمس من كتائب الأمم المتحدة
    :: Mantenimiento de todos los locales de la misión en Abidján, en dos sectores y en 71 emplazamientos de equipos UN :: صيانة جميع مباني البعثة في أبيدجان وفي قطاعين و71 موقعا من مواقع الأفرقة
    La ONUCI ha aplicado su sistema de registro del consumo del combustible, las 24 horas, siete días por semana, en 18 emplazamientos de todo el país. UN نفذت العملية نظام تسجيل استهلاك الوقود على مدار الساعة في 18 موقعا في كل أنحاء البلد.
    Rehab Group es una organización internacional sin fines de lucro que opera en 250 emplazamientos de Irlanda, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Polonia y los Países Bajos. UN ومجموعة التأهيل هي منظمة لا تهدف إلى الربح تعمل في 250 موقعا في أرجاء أيرلندا وبولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهولندا.
    Prestación de servicios de saneamiento, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales, en los 101 emplazamientos de la UNMIL en Liberia UN توفير خدمات الصرف الصحي، بما في ذلك التخلص من مياه المجارير وجمع القمامة والتخلص منها في جميع مواقع البعثة البالغ عددها 101 موقعا في ليبريا
    millones de litros de combustible diésel para generadores almacenados y suministrados en 5 emplazamientos de Mogadiscio. UN عدد لترات وقود الديزل التي تم تخزينها وتوريدها للمولدات الكهربائية في 5 مواقع في مقديشو.
    Millones de litros de combustible diésel para transporte terrestre almacenados y suministrados en 5 emplazamientos de Mogadiscio. UN عدد لترات وقود الديزل التي تم تخزينها وتوريدها للنقل البري في 5 مواقع في مقديشو.
    Como medida provisional, la Sección de Servicios Técnicos ha instalado extintores de incendios y detectores de humo en 11 emplazamientos de la Misión UN وكتدبير مؤقت، ركب قسم الهندسة أجهزة لإطفاء الحريق وأجهزة إنذار بالدخان في 11 موقعا تابعا للبعثة
    Se completó la instalación de sistemas de eliminación de aguas residuales inocuos para el medio ambiente en 44 emplazamientos de la Misión UN وأكمل تنفيذ نظم صرف صحي رؤوفة بالبيئة، في 44 موقعا تابعا للبعثة
    La ONUCI también llevó a cabo inspecciones en 6 emplazamientos de la Autoridad nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración para evaluar las necesidades de rehabilitación UN اضطلاع عملية الأمم المتحدة أيضا بعمليات تفتيش في ستة مواقع تابعة للهيئة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لتقييم احتياجات إعادة التأهيل
    A este respecto, los Estados con emplazamientos de disposición final adecuados, y con graves preocupaciones acerca de los riesgos de proliferación, deberían actuar con más dinamismo al presentar las soluciones y determinar los problemas, y este esfuerzo debería fomentarse con un compromiso de renunciar al enriquecimiento y el reprocesamiento en el Estado comprador. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول التي توجد لديها مواقع تخلص مناسبة، والتي تساورها مخاوف جمة بشأن مخاطر الانتشار، أن تقوم بدور استباقي في طرح حلول فضلاً عن تحديد المشاكل، ولابد أن التعهد بالامتناع عن الإثراء وإعادة المعالجة في الدولة المشترية سيعزز هذا المسعى.
    La Dependencia será responsable de las actividades de recepción, almacenamiento, gestión de inventario, expedición y distribución de los artículos de suministro y equipo que requieran las dependencias de la UNAMI en cada uno de los emplazamientos de sus oficinas. UN وستتولى الوحدة المسؤولية عن استلام جميع أصناف الإمدادات والمعدات التي تحتاج إليها ملحقات البعثة في كل موقع من مواقعها، وعن تخزينها وإدارة مخزونها، وإصدارها، وتوزيعها.
    :: Prestación de servicios de seguridad durante 24 horas a los locales de la Misión, las instalaciones, 11 emplazamientos de observadores militares, 10 emplazamientos de policía civil y protección de personalidades UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة لمباني البعثة ومنشآتها/مرافقها و 11 موقعا لأفرقة المراقبين العسكريين و 10 مواقع لأفرقة الشرطة المدنية وتوفير الحماية لكبار المسؤولين
    Mantenimiento de sistemas de evacuación por tierra y aire para toda la misión en todos los emplazamientos de la FPNUL UN إدامة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على نطاق البعثة بكاملها، ويشمل ذلك جميع المواقع التابعة للقوة
    Los elementos del DIS velan por la seguridad en los campamentos de refugiados y los emplazamientos de desplazados y sus alrededores, y facilitan la entrega de la ayuda humanitaria y la libre circulación del personal de asistencia humanitaria, en coordinación con la Gendarmería y la Guardia Nacional Nómada. UN ويقومون بتوفير الأمن حول مخيمات اللاجئين ومواقع إيواء المشردين داخليا، وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية وحرية حركة موظفي الوكالات الإنسانية، بالتنسيق مع الدرك والحرس الوطني.
    Seguridad :: Prestación de servicios de seguridad durante 24 horas en 5 edificios, 10 instalaciones, 12 emplazamientos de equipos de observadores militares y protección de personalidades UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة لخمسة مبان وعشرة مرافق ومنشآت و 12 موقعا لأفرقة المراقبة العسكريين وتوفير الحماية لكبار المسؤولين
    El actualmente inactivo Programa Internacional de Vigilancia de Mejillones (IMW) estuvo activo en 1991 y 1992 y muestreó 76 emplazamientos de la región. UN وكانت المراقبة الدولية للملوثات فى بلح البحر المتوقفة الآن نشطة خلال الفترة 1991 - 1992 وعاينت 76 موقعاً في الإقليم.
    Prestación de apoyo a 194 edificios en 71 emplazamientos en toda la zona de la Misión, incluidos 3 campamentos primarios de las unidades de policía constituidas, 44 emplazamientos de la policía de las Naciones Unidas y 6 recintos en Dili, y a los centros regionales de apoyo UN تعهّد 194 مبنى في 71 موقعاً من مواقع البعثة، بما يشمل ثلاثة مخيمات أوّلية لوحدات الشرطة المشكّلة، و 44 موقعاً لشرطة الأمم المتحدة، وستة مجمعات في ديلي ومراكز الدعم الإقليمي
    La subida de la demanda se produjo por la mayor utilización de generadores como fuente principal de energía en los emplazamientos de desarme, desmovilización y reintegración y de desarme y desmantelamiento de las milicias construidos recientemente. UN ونتجت هذه الزيادة في الطلب عن زيادة استخدام المولدات الكهربائية كمصدر رئيسي للطاقة في مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الحديثة التشييد، ومواقع نزع سلاح المليشيات وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد