ويكيبيديا

    "empleadores y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أرباب العمل ومنظمات
        
    • وأرباب العمل
        
    • وأصحاب الأعمال
        
    • وأصحاب العمل
        
    • أصحاب العمل ومنظمات
        
    • أرباب العمل والمنظمات
        
    • أرباب العمل والنقابات
        
    • أصحاب العمل والمنظمات
        
    • أصحاب الأعمال والمنظمات
        
    • أرباب العمل أو
        
    • أرباب العمل ورابطات
        
    • أرباب العمل ونقابات
        
    • ﻷرباب العمل والمنظمات
        
    • أرباب العمل فضلاً
        
    • أصحاب العمل و
        
    Sin embargo, a pesar de la importancia que tendría la introducción de normativas oficiales, sus efectos prácticos dependerían de la capacidad de las organizaciones de empleadores y de trabajadores para garantizar su aplicación. UN غير أنه وعلى الرغم مما قد يكون ﻹصدار التنظيمات الرسمية من أهمية، فإن تأثيرها العملي سيعتمد على منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال التي تضمن تنفيذها.
    Se prestó una atención especial a las medidas encaminadas a lograr el ajuste y el crecimiento con un costo social mínimo y a promover la participación y el diálogo entre los grupos sociales, incluidas las organizaciones de empleadores y trabajadores. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    El dialogo social abarca todos los tipos de negociación entre representantes de gobiernos, empleadores y trabajadores, incluida la negociación colectiva. UN يشمل الحوار الاجتماعي كل أنواع التفاوض بين ممثلي الحكومات وأرباب العمل والعمال، بما في ذلك المساومة الجماعية.
    Esto es un motivo de preocupación tanto para el Gobierno como para los empleadores y los sindicatos. UN وهذا يشكل مبعثا للقلق بالنسبة للحكومة وأصحاب الأعمال والنقابات على حد سواء.
    No obstante, celebran consultas con políticos, empleadores y empleados a fin de encontrar soluciones. UN ومع ذلك، فهم يتشاورون مع السياسيين وأصحاب العمل والعاملين بغية إيجاد حلول.
    iv) Promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones a todos los niveles, en particular en los gobiernos, y en las organizaciones de empleadores y de trabajadores. UN `٤` تعزيز مشاركة النساء في اتخاذ القرارات على جميع المستويات، وخصوصا في الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال.
    Se prestó una atención especial a las medidas encaminadas a lograr el ajuste y el crecimiento con un costo social mínimo y a promover la participación y el diálogo entre los grupos sociales, incluidas las organizaciones de empleadores y trabajadores. UN وجرى توجيه اهتمام خاص للتدابير التي يتعين اتخاذها لتحقيق التكيف والنمو بحد أدنى من التكلفة الاجتماعية ولتعزيز المشاركة والحوار بين المجموعات الاجتماعية، بما في ذلك منظمات أرباب العمل ومنظمات العمال.
    62. Los mercados de trabajo y el acceso al trabajo no podrán mejorar si la política de empleo no entraña una estrecha cooperación con las organizaciones de empleadores y empleados. UN ٢٦- ولا يمكن تحسين أسواق العمل وفرص الوصول إلى الوظائف إلا إذا انطوت سياسة سوق العمل على تعاون وثيق مع منظمات أرباب العمل ومنظمات العاملين.
    El proyecto de texto de la propuesta convención fue preparado sobre la base de las respuestas al cuestionario de la OIT procedentes de más de 100 gobiernos y de un número casi igual de organizaciones de empleadores y trabajadores. UN وقد تم تحضير مسودة الاتفاقية المقترحة على ضوء الردود التي قدمتها على استبيان منظمة العمل الدولية أكثر من ١٠٠ حكومة وعدد مقارب من أرباب العمل ومنظمات العمال الدولية.
    Los poderes públicos promoverán el diálogo y concertación entre trabajadores, empleadores y el Estado. UN وتعمل السلطات العامة على تشجيع الحوار والتفاهم بين العمال وأرباب العمل والدولة.
    Para que estos programas de trabajo funcionen adecuadamente, las autoridades, los empleadores y los sindicatos de los países involucrados deben trabajar conjuntamente. UN ولكي يطبق هذا النوع من البرامج بشكل سليم، ينبغي أن تشرك فيه السلطات وأرباب العمل والنقابات في كلا البلدين.
    Esta ley no solo protege los derechos de los trabajadores, sino que también facilita las relaciones laborales entre estos, los empleadores y el Gobierno. UN ولا يهدف هذا القانون إلى حماية حقوق العمال فحسب، بل وكذلك إلى تيسير علاقات العمل بين العمال وأرباب العمل والحكومة.
    Concienciación de empleadores y empleados UN إزكاء الوعي بالنسبة للعاملين وأصحاب الأعمال
    Concienciación de empleadores y empleados UN إزكاء الوعي بالنسبة للعاملين وأصحاب الأعمال
    El convenio abarcará los deberes y responsabilidades de gobiernos, empleadores, y trabajadores en lo que respecta a la seguridad y salud. UN وستشمل الاتفاقية واجبات ومسؤوليات الحكومات وأصحاب العمل والعاملين فيما يتعلق بالسلامة والصحة.
    El subsidio de desempleo en función de la remuneración es financiado por los miembros de las cajas de los fondos de desempleo, los empleadores y el Estado. UN ويقوم أعضاء صناديق البطالة وأصحاب العمل والدولة بتمويل إعانات البطالة المتصلة بالدخل.
    Los gobiernos y las organizaciones de empleadores y de trabajadores tienen acceso a servicios de asesoramiento a fin de apoyar la aplicación del Repertorio. UN وتوفر الخدمات الاستشارية إلى الحكومات ومنظمات أصحاب العمل ومنظمات العمال بغية دعم تنفيذ المدونة.
    Del mismo modo, la participación de organizaciones de empleadores y trabajadores representativas ha sido, en general, insuficiente. UN وكانت مشاركة ممثلي أصحاب العمل ومنظمات العمال غير كافية في مجموعها.
    En ese sentido, señala el papel destacado que han desempeñado las organizaciones de empleadores y de trabajadores, junto con las organizaciones no gubernamentales, en la ejecución de las actividades de cooperación técnica de la OIT en los Estados miembros. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن منظمات أرباب العمل والمنظمات العمالية، إلى جانب المنظمات غير الحكومية، قد برزت جميعا في مجال تنفيذ أنشطة منظمة العمل فيما يتعلق بالتعاون التقني في الدول اﻷعضاء.
    Los empleadores y los sindicatos que han trabajado juntos en la esfera de la higiene y seguridad laboral podrían ahora: UN ويمكن الآن تشجيع أرباب العمل والنقابات التي تعمل معا في مجال الصحة والسلامة المهنيتين على القيام بما يلي:
    Se debería poner en práctica la sección III del Convenio, que prevé la fijación de normas por parte de los empleadores y las organizaciones de trabajadores. UN وينبغي تنفيذ الجزء الثالث من الاتفاقية الذي يُلزم أصحاب العمل والمنظمات العمالية على حد السواء بوضع معايير.
    Para ello, el proyecto de informe se examinó en agosto de 1999 en un seminario de expertos con participación del Gobierno, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de empleadores y de empleados y organizaciones internacionales. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تمت مناقشة المسودة الأولى للتقرير في آب/أغسطس 1999، خلال حلقة عمل ضمت خبراء من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أصحاب الأعمال والمنظمات العمالية والمنظمات الدولية.
    181. Los activos de los sistemas registrados deben mantenerse en forma separada e independiente de los activos de los empleadores y administradores del sistema. UN 181- وينبغي الفصل والتمييز بين أصول النظم المسجلة وأصول أرباب العمل أو مديري النظم.
    a) Adoptar, con la participación de los órganos gubernamentales y las asociaciones de empleadores y empleados pertinentes, medidas adecuadas para que las mujeres y los hombres puedan obtener licencias temporales, tener la posibilidad de transferir sus prestaciones laborales y su jubilación y hacer arreglos para modificar el horario de trabajo sin sacrificar sus perspectivas de perfeccionamiento profesional y de carrera; UN )أ( اعتماد التدابير المناسبة التي تشمل الهيئات الحكومية ذات الصلة ورابطات أرباب العمل ورابطات العاملين بما يتيح للنساء والرجال الحصول على إجازات لفترات مؤقتة من العمل، وأن تكون لهم مستحقات عمل وتقاعد قابلة للتحويل، ووضع الترتيبات لتعديل ساعات العمل دون أن يكون ذلك على حساب تطورهم وتقدمهم في أعمالهم وفي حياتهم الوظيفية؛
    Los miembros de un consejo profesional son en su mayoría representantes de asociaciones de empleadores y sindicatos de empleados. UN ويشمل أعضاء المجالس المهنية أساسا ممثلين عن اتحادات أرباب العمل ونقابات العمال.
    El mencionado Comité está integrado a partes iguales por representantes del Gobierno y delegados de las organizaciones profesionales de empleadores y sindicales más representativas en el plano nacional. UN واللجنة المذكورة مشكلة علـى أسـاس التمثيـل المتساوي لممثلي الحكومة وممثلي المنظمات المهنية اﻷكثر تمثيلا ﻷرباب العمل والمنظمات النقابية اﻷكثر تمثيلا على المستوى الوطني.
    15. La preparación de estas normas necesitó durante cuatro años un gran empeño de los miembros del Grupo de Trabajo, secundados por todos los participantes y las partes interesadas y consultadas a nivel de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las instituciones especializadas, las instituciones financieras internacionales, los grupos de empleadores y las organizaciones sindicales. UN 15- وقد تطلب وضع هذه القواعد بذل جهود متواصلة من جانب أعضاء الفريق العامل لمدة أربع سنوات، بمساندة جميع المشتركين والأطراف المعنية والمستشارة على مستوى الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والوكالات المتخصصة، والمؤسسات المالية الدولية، ومجموعات أرباب العمل فضلاً عن نقابات العمال.
    Retomar el empleo tras una pausa en la carrera es difícil por la desconexión existente entre los empleadores y los relanzadores. TED العودة إلى العمل بعد الإنقطاع المهني صعبة بسبب قطع الإتصال بين أصحاب العمل و مستأنفي العمل من جديد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد