ويكيبيديا

    "empleados del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي القطاع
        
    • موظفو القطاع
        
    • العاملين في القطاع
        
    • موظَّفي القطاع
        
    • العاملون في القطاع
        
    • العاملين بالقطاع
        
    • لموظفي القطاع
        
    • الموظفين في القطاع
        
    • الموظَّفين في القطاع
        
    • وموظفي القطاع
        
    • يعملون في القطاع
        
    • المستخدمين في القطاع
        
    • وموظفات القطاع
        
    • مضمون الوظيفة
        
    • موظفي قطاع
        
    Más del 95% de los empleados del sector privado son miembros de esa minoría. UN وتزيد نسبتهم بين موظفي القطاع الخاص عن ٩٥ في المائة.
    Como resultado de esa política, algunos empleados del sector público, incluidos miembros de la Policía Nacional Haitiana, no han percibido sus salarios con regularidad. UN ونتيجة لذلك، لم يكن بعض موظفي القطاع العام، بما في ذلك أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، يتقاضون مرتباتهم بانتظام.
    Se extendieron los beneficios médicos para los empleados del sector público a fin de incluir a sus padres. UN كما امتدت المزايا الطبية التي يتمتع بها موظفو القطاع العام لتشمل اﻷبوين.
    Uno de los principales propósitos de las directrices es concienciar a los empleados del sector financiero de Noruega. UN ومن المقاصد الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية زيادة الوعي بين العاملين في القطاع المالي في النرويج.
    Como se ha indicado, los empleados del sector público tienen prohibido ir a la huelga. UN 301- مثلما سبقت الإشارة، يُمنَع الإضراب على موظَّفي القطاع العام.
    El Gobierno de Bahrein proyecta aumentar los sueldos de los empleados del sector público entre un 6% y un 15% en 1997. UN وجدير بالذكر أن حكومة البحرين تعتزم زيادة رواتب موظفي القطاع العام بنسبة تتراوح بين ٦ و ١٥ في المائة في عام ١٩٩٧.
    Por otra parte, la distribución de los ingresos de los empleados del sector público se efectúa entre los agentes de Estado y los agentes contractuales de la Administración, que están sometidos al Código de Trabajo. UN ومن جهة أخرى يمتد توزيع دخل موظفي القطاع العام إلى موظفي الدولة والمتعاقدين الاداريين الذين يخضعون لقانون العمل.
    No se conoce el número de empleados del sector privado que viven en edificios residenciales proporcionados por el empleador o en casas suministradas por el empleador. UN أما عدد موظفي القطاع الخاص من القاطنين في مساكن تابعة لصاحب العمل أو في منازل يستأجرها صاحب العمل، فغير معروف.
    En cambio, para los empleados del sector privado se calculan sobre la base del promedio de los ingresos líquidos mensuales de los tres meses anteriores al comienzo de la enfermedad. UN أما في حالة موظفي القطاع الخاص، فإن هذا الاستحقاق يحسب على أساس المتوسط الشهري للمبلغ النقدي للدخل الذي يتقاضاه الموظف عن الأشهر الثلاثة السابقة لبداية مرضه.
    Para los empleados del sector privado, se han dispuesto incrementos de sumas fijas por un total de $ 200. UN وتقرر منح موظفي القطاع الخاص زيادات معينة يبلغ مجموعها 200 دولار.
    Los resultados preliminares del censo de la administración pública apuntan a una posible reducción del 8,3% del número de empleados del sector público. UN وتشير النتائج الأولية لإحصاء الخدمة المدنية إلى حدوث انخفاض في عدد موظفي القطاع العام بنسبة 8.3 في المائة.
    En general, la remuneración de los funcionarios públicos es considerablemente menor que la de los empleados del sector privado. UN فرواتب الموظفين العموميين هي بشكل عام أدنى إلى حد كبير من تلك التي يتقاضاها موظفو القطاع الخاص.
    Ya los empleados del sector público constituyen el 37% del total de empleados en Gaza y el 14% en la Ribera Occidental. UN ويشكل حاليا موظفو القطاع العام 37 في المائة من مجموع الموظفين في غزة و 14 في المائة من مجموع الموظفين في الضفة الغربية.
    Esto explicaría que las mujeres sólo constituyan el 16,3% de los empleados del sector privado. UN وقد يفسر هذا لماذا لا تشكل حصة المرأة سوى ١٦,٣ في المائة من مجموع العاملين في القطاع الخاص.
    El número de empleados del sector público asciende a casi 70.000. UN ويقارب عدد الموظفين العاملين في القطاع العام 000 70 موظف.
    OE Nº 180 [1987], que contiene directrices sobre el derecho a organizarse entre los empleados del sector público; UN :: الأمر التنفيذي 180 ]1987[، الذي يضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بحق موظَّفي القطاع العام في التنظيم؛
    empleados del sector público - % de todos los empleados UN العاملون في القطاع العام - % من العاملين
    Ley del régimen jurídico de los funcionarios públicos (Ley Nº 47 de 1978) y Ley del régimen jurídico de los empleados del sector público (Ley Nº 48 de 1978) UN القانون 47 لسنة 1978 بشأن نظام العاملين بالدولة والقانون رقم 48 لسنة 1978 بشأن نظام العاملين بالقطاع العام
    Además, el titular se encargará de establecer claramente los derechos laborales de los ex empleados del sector público y de redactar nuevas leyes laborales. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا أيضا عن توضيح الحقوق العمالية لموظفي القطاع العام السابق ووضع قوانين عمل جديدة.
    Uno de los principales propósitos de las directrices es crear conciencia entre los empleados del sector financiero. UN ويتمثل أحد الأغراض الرئيسية للمبادئ التوجيهية في زيادة الوعي بين الموظفين في القطاع المالي.
    La Ley de la administración pública concede a los empleados del sector público permisos de vacaciones y enfermedad de 15 días cada uno al año. UN ويمنح قانون الخدمة المدنية الموظَّفين في القطاع العام 15خمسة عشر يوماً هي مدة الإجازة السنوية والإجازة المرضية في كل سنة.
    Uno de los ejemplos más notables ha sido Kenya, donde cerca de 600 funcionarios de aduanas y empleados del sector privado han recibido adiestramiento en el ámbito local. UN والمثال الجدير بالذكر في هذا المضمار هو كينيا، حيث تلقى زهاء 600 من موظفي الجمارك وموظفي القطاع الخاص تدريباً محلياً.
    Sin embargo, pese al boicot, las personas pertenecientes a la minoría nacional albanesa representan el 60% de los aproximadamente 120.000 empleados del sector social. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من المقاطعة، فإن اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية يمثلون نسبة ٠٦ في المائة من زهاء ٠٠٠ ٠٢١ موظف يعملون في القطاع الاجتماعي.
    Las mujeres también representaban el 31,55% de los empresarios y el 42,84% de los empleados del sector público. UN كما مثلت المرأة نسبة 31.55 في المائة من صاحبات الأعمال التجارية ونسبة 42.84 في المائة من المستخدمين في القطاع الحكومي.
    La Comisión de Administración Pública, por ejemplo, se ocupa de la contratación, los ascensos y los métodos de capacitación de los empleados del sector público jordano. Por consiguiente, la CNAM examina las cuestiones relativas al género desde tres puntos de vista: el legislativo, el institucional y el práctico, dedicando un estudio aparte a cada uno de esos enfoques. UN ففي ديوان الخدمة المدنية، وهو المؤسسة المعنية بتوظيف وترفيع وإجراءات تدريب موظفي وموظفات القطاع العام في الأردن، قامت اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة بمراجعة القضايا المتعلقة بالنوع الاجتماعي على ثلاث مستويات: التشريعي، والمؤسسي والممارسات العملية وذلك من خلال ثلاث دراسات.
    Sindicato de empleados del sector de los Servicios UN اتحاد موظفي قطاع الخدمات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد