ويكيبيديا

    "empleo de armas biológicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الأسلحة البيولوجية
        
    • استخدام أسلحة بيولوجية
        
    • باستخدام أسلحة بيولوجية
        
    • استعمال الأسلحة البيولوجية
        
    • استخدام للأسلحة البيولوجية
        
    • استخدام لأسلحة بيولوجية
        
    • استعمال أسلحة بيولوجية
        
    • تتعلق بالتأهب للاستخدام المدعى للأسلحة البيولوجية
        
    • باستعمال الأسلحة البيولوجية
        
    En esa declaración, los Estados Partes reafirmaron que la Convención se aplica a todas las innovaciones científicas y técnicas pertinentes y prohíbe efectivamente el empleo de armas biológicas o toxínicas. UN ففي هذا البيان، كررت الدول الأطراف تأكيدها على أن الاتفاقية تنطبق على جميع الابتكارات العلمية والتقنية المتصلة بموضوعها وتحظر فعلاً استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية.
    La investigación del presunto empleo de armas biológicas es una cuestión compleja y delicada. UN يعد التحقيق في ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية مسألة معقدة وحساسة.
    Se debe educar a los profesionales de la salud pública sobre las enfermedades que se podrían contraer a raíz del empleo de armas biológicas. UN ويجب تثقيف مقدمي خدمات الصحة العامة بشأن الأمراض التي قد تنجم من استخدام الأسلحة البيولوجية.
    Los Estados partes en la Convención solamente pueden solicitar una investigación sobre el presunto empleo de armas biológicas y toxínicas en su propio territorio. UN لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها.
    La realidad del contexto en que se pueda haber recurrido al empleo de armas biológicas y la complejidad técnica, política y de seguridad de cualquier respuesta internacional; UN حقيقة السياقات التي يمكن فيها استخدام أسلحة بيولوجية أو ادعاء استخدامها وفي التعقيدات التقنية والسياسية والأمنية التي ستقترن بكل تصدي دولي؛
    a) La celebración de consultas bilaterales, regionales o multilaterales para que se proporcione asistencia rápida y oportuna antes de presentar al Consejo de Seguridad denuncias sobre presunto empleo de armas biológicas y toxínicas; UN (أ) إجراء مشاورات ثنائية أو إقليمية أو متعددة الأطراف من أجل التعجيل بتقديم المساعدة في الوقت المناسب قبل أي ادعاء باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية يرفع إلى مجلس الأمن؛
    PROHIBICIÓN DEL empleo de armas biológicas UN حظر استعمال الأسلحة البيولوجية
    La función de las organizaciones internacionales en la prestación de asistencia y coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas UN دور المنظمات الدولية في تقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    Nuevos agentes y medios vectores harían más peligroso, más difícil de detectar y, por consiguiente, más atractivo el empleo de armas biológicas. UN ومن شأن العوامل الجديدة وتطور وسائل توصيلها أن تجعل استخدام الأسلحة البيولوجية أشـد خطرا، وأكثر صعوبة للكشف عنها، وبالتالي فإنها تكون أكثر جاذبية.
    i) Promover el cumplimiento a nivel nacional de la Convención y prevenir el desarrollo, la producción, el almacenamiento, la adquisición por otros medios, la retención o el empleo de armas biológicas y toxínicas en conflictos armados, con fines hostiles o en actividades terroristas o delictivas; UN `1` تعزيز الامتثال للاتفاقية محلياً ومنع استحداث أو إنتاج أو تخزين أو حفظ أو استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في النـزاعات المسلحة لأغراض عدوانية أو في نشاط إرهابي أو إجرامي؛
    En opinión del Canadá, el cumplimiento de las obligaciones de la Convención es importante, y para impedir el empleo de armas biológicas y toxínicas en actividades terroristas o delictivas es necesario ir más allá del mero respeto de las exigencias de la Convención. UN وترى كندا أن الوفاء بالالتزامات بموجب الاتفاقية هو أمر هام، بل ترى أن من الضروري الذهاب حتى إلى أبعد من الالتزام بأحكام الاتفاقية بحذافيرها من أجل استبعاد استخدام الأسلحة البيولوجية والتكسينية في الأنشطة الإرهابية أو الإجرامية.
    Contribuciones de expertos: grupo de debate oficioso sobre los avances científicos y tecnológicos relativos a la prestación de asistencia y la coordinación en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas. UN مساهمات الخبراء: حلقة مناقشة بشأن أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي ذات الصلة بتقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    En relación con la necesidad de una respuesta coordinada de los Estados partes en la Convención para combatir y prevenir el posible empleo de armas biológicas, no puede dejar de tenerse en cuenta el papel que desempeñan las organizaciones existentes. UN لا يمكن للدول الأطراف في الاتفاقية في ظل ضرورة تصديها بشكل منسق من أجل إمكانية استخدام الأسلحة البيولوجية ومكافحتها إلا أن تراعي الدور الذي تقوم به المنظمات الحالية.
    Se debe destacar la importancia del programa de emergencia de salud pública de la OMS, en el que esta organización se compromete, entre otras cosas, a mantener una cooperación permanente con la Oficina de Asuntos de Desarme, a fin de proporcionar apoyo técnico al mecanismo de investigación del presunto empleo de armas biológicas. UN تسليط الضوء على برامج منظمة الصحة العالمية التي وضعتها في مجال الصحة العامة في حالات الطوارئ حيث تلتزم هذه المنظمة بجملة أمور منها الحفاظ على آلية للتعاون المستمر مع مكتب شؤون نزع السلاح من أجل تقديم الدعم التقني لآلية التحقيق في إدعاء استخدام الأسلحة البيولوجية.
    vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública UN `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة.
    vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, la detección y el diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. UN `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة.
    vi) La prestación de asistencia y la coordinación con organizaciones pertinentes a solicitud de cualquier Estado Parte en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas, inclusive el fomento de la capacidad nacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades y los sistemas de salud pública. UN `6` توفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بناء على طلب أية دولة طرف في حالة زعم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بما في ذلك تحسين القدرات الوطنية لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها ونظم الصحة العامة.
    b) La elaboración de procedimientos más claros y detallados para la presentación de solicitudes de asistencia y para la pronta prestación de asistencia a raíz de una denuncia sobre presunto empleo de armas biológicas y toxínicas; y UN (ب) وضع إجراءات أكثر وضوحاً وتفصيلاً لتقديم طلبات الحصول على المساعدة وللتعجيل بتقديم المساعدة عقب ادعاء باستخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية؛
    7. Alguien podrá opinar que al prohibir la producción, el desarrollo y el almacenamiento la Convención de hecho ha eliminado la posibilidad del empleo de armas biológicas, dado que sin producción ni almacenamiento no es posible concebir el empleo. UN 7- وربما يوجد رأي يفيد بأن الاتفاقية قد أزالت إمكانية استعمال الأسلحة البيولوجية عملياً بحظرها الإنتاج والاستحداث والتخزين لأنه بدون الإنتاج والتخزين لا يمكن تصور الاستعمال.
    De conformidad con el artículo 7 de la Convención, los Estados partes pueden proporcionar asistencia a cualquier Estado parte que la solicite por estar expuesto a un peligro como resultado del presunto empleo de armas biológicas. UN وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية، يجوز للدول الأطراف أن تقدم المساعدة بناء على طلب من الدولة الطرف التي تواجه الخطر نتيجة ادعاء استخدام للأسلحة البيولوجية.
    El actual marco jurídico internacional para la asistencia a los Estados en caso de presunto empleo de armas biológicas o toxínicas contra ellos no es suficiente. UN لا يكفي الإطار القانوني الدولي الحالي لمساعدة دولة في حالة ادعاء استخدام لأسلحة بيولوجية أو تكسينية ضدها.
    Por consiguiente, en la actualidad no está claro que las directrices y los procedimientos existentes sean adecuados para investigar de manera eficiente los casos de presunto empleo de armas biológicas. UN ولذلك فمن غير الواضح، في ظل الوضع الحالي، أن المبادئ التوجيهية والإجراءات الحالية ملائمة للتحقيق الفعال في ادعاءات استعمال أسلحة بيولوجية.
    empleo de armas biológicas y toxínicas y responder a él UN إرشادات تقنية تتعلق بالتأهب للاستخدام المدعى للأسلحة البيولوجية أو التكسينية والتصدي له
    Si se presenta una solicitud de asistencia, el procedimiento facilitará la pronta respuesta por los Estados partes para el envío oportuno de asistencia de emergencia y humanitaria al Estado parte que haya estado expuesto a un peligro como consecuencia del empleo o la amenaza de empleo de armas biológicas. UN وفي حال طلب مساعدة، يعمل الإجراء المذكور على تيسير استجابة الدول الأطراف استجابةً سريعةً بغية إرسال مساعدة طارئة وإنسانية في الوقت المناسب إلى الدولة الطرف الطالبة لها التي تعرضت للخطر نتيجةً للتهديد باستعمال الأسلحة البيولوجية أو نتيجة لاستعمال هذه الأسلحة ضدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد