En el presente informe figura información sobre el empleo de funcionarios de más de 60 ó 62 años que hayan optado por recibir una liquidación por retiro. | UN | ويضم هذا التقرير معلومات عن استخدام الموظفين الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، الذين حصلوا على تسوية انسحاب. |
Comparación entre el empleo de funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por la liquidación por retiro y de jubilados | UN | مقارنة بين استخدام الموظفين الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، والذين اختاروا تسوية انسحاب، وبين المتقاعدين |
En este informe también figura información sobre el empleo de funcionarios de más de 60 ó 62 años que optaron por recibir una liquidación por retiro. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن استخدام الموظفين الذين تجاوزت أعمارهم 60 أو 62 سنة، الذين حصلوا على تسوية انسحاب. |
Criterios para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico, 2006 | UN | معايير توظيف موظفين وطنيين من الفئة الفنية لعام 2006 |
i) El empleo de funcionarios que atienden necesidades especiales para apoyar en las escuelas convencionales a los niños que padecen dislexia y autismo leves a moderados. | UN | ' 1` تعيين موظفي احتياجات خاصة لتقديم الدعم للأطفال المصابين بحالات خفيفة أو معتدلة من خلل القراءة والذاتوية في المدارس العامة. |
La Comisión no encuentra argumentos convincentes para revisar los criterios para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico a este respecto. | UN | ولا ترى اللجنة أي حجج مقنعة تسوغ إعادة النظر في المعايير المعتمدة لاستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في هذا الصدد. |
La Comisión informa a la Asamblea General de su decisión de reafirmar los criterios establecidos en 1994 para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico, actualizándolos para que reflejen la utilización del nuevo sistema de evaluación del trabajo para la clasificación de puestos en el cuadro, como se indica en el anexo IX. | UN | تبلّغ اللجنة الجمعية العامة قرارها بإعادة تأكيد المعيار المحدد في عام 1994 لتوظيف الموظفين الفنيين الوطنيين، المستكمل بحيث يعكس استخدام النظام الجديد لتقييم الوظائف في تصنيف الوظائف داخل الفئة على النحو المبين في المرفق التاسع. |
El representante de la Red de Recursos Humanos observó que el informe reflejaba con precisión la práctica de las organizaciones en el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico. | UN | 185 - لاحظت ممثلة شبكة الموارد البشرية أن التقرير يعبّر بدقة عن ممارسة المنظمات فيما يتعلق باستخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية. |
En general los miembros del Comité Administrativo de Coordinación se consagran al análisis de todas las consecuencias que la modalidad del empleo de funcionarios de proyectos del cuadro orgánico de contratación nacional tiene para la ejecución de su programa. | UN | وعلى العموم، فإن أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يعكفون على تحليل اﻷثر الكامل ﻷسلوب استخدام موظفي المشاريع الوطنيين من الفئة الفنية على إنجازاتهم البرنامجية. |
II. Política que rige el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en las misiones sobre el terreno | UN | ثانيا - السياسة التي تنظم استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني في البعثات الميدانية |
En este informe también figura información sobre el empleo de funcionarios de 55 años o más que optaron por recibir una liquidación por retiro. | UN | كما يتضمن التقرير معلومات عن استخدام الموظفين البالغين من العمر 55 سنة أو أكثر، الذين حصلوا على تسوية انسحاب. |
:: Las limitaciones impuestas al empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico | UN | :: القيود المفروضة على استخدام الموظفين الفنيين الوطنيين |
En el informe se esboza la política que rige el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en las misiones sobre el terreno, se recuerdan los antecedentes de esa práctica y se describe el despliegue actual de los funcionarios en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويعرض التقرير بإيجاز السياسة التي تنظم استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني في البعثات الميدانية، ويذكِّر بخلفية تلك الممارسة ويورد النشر الحالي لهؤلاء الموظفين في عمليات حفظ السلام. |
de la edad de separación obligatoria En el presente informe figuran datos sobre el empleo de funcionarios que permanecieron en el servicio después de la edad de separación obligatoria. | UN | 34 - يقدم هذا التقرير بيانات عن استخدام الموظفين الذين أُبقي عليهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة. |
La Comisión Consultiva recuerda que, en la misma resolución, la Asamblea tomó nota de la intención de la CAPI de examinar periódicamente la cuestión del empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico y pidió a la CAPI que la informara al respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أحاطت علماً، بموجب القرار ذاته، باعتزام لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض بصفة دورية منتظمة استخدام الموظفين الفنيين الوطنيين وطلبت إلى اللجنة أن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية. |
empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico | UN | استخدام الموظفين الفنيين الوطنيين |
F. empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en | UN | واو - استخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في مراكز الخدمات |
En el PNUMA, esta categoría comprende los fondos fiduciarios que financian el empleo de funcionarios subalternos y oficiales superiores del cuadro orgánico. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف موظفين فنيين مبتدئين وموظفي برامج أقدم. |
En el PNUMA esta categoría comprende los fondos fiduciarios que financian el empleo de funcionarios subalternos y oficiales superiores del Cuadro Orgánico. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشمل هذه الفئة الصناديق الاستئمانية التي تمول توظيف موظفين فنيين مبتدئين وموظفي برامج أقدم. |
El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, creado por la Asamblea General en 1949 (resolución 351 A (IV)), examina las demandas en que se alega incumplimiento de los contratos de empleo de funcionarios de las Naciones Unidas y de algunos organismos especializados y emite fallos al respecto. | UN | تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات. |
El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, creado por la Asamblea General en 1949 (resolución 351 A (IV)), examina las demandas en que se alega incumplimiento de los contratos de empleo de funcionarios de las Naciones Unidas y de algunos organismos especializados y emite fallos al respecto. | UN | تقوم المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، التي أنشأتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩ )القرار ٣٥١ ألف )د - ٤((، بالنظر في الالتماسات التي تقدم بدعوى عدم الالتزام بأحكام عقود تعيين موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبعض الوكالات المتخصصة، وبإصدار أحكام بشأن هذه الالتماسات. |
En el informe se reseña la política que rige el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en las misiones sobre el terreno, la situación actual en cuanto al empleo de personal de contratación nacional en general y las medidas que se han de adoptar para el empleo eficaz de personal de contratación nacional en las misiones sobre el terreno. | UN | ويذكِّر التقرير بالسياسة التي تنظم استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني في البعثات الميدانية، ويعرض الحالة الراهنة لاستخدام الموظفين الوطنيين عموما وطريقة تحقيق استخدام فعال لهؤلاء الموظفين في البعثات الميدانية. |
a) El empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico por una organización del régimen común debe encuadrarse en un marco de política establecido por el órgano legislativo de esa organización. | UN | (أ) ينبغي لتوظيف الموظفين الفنيين الوطنيين من جانب إحدى المنظمات المشتركة في النظام الموحد أن يستند إلى إطار للسياسة العامة تضعه الهيئة التشريعية لتلك المنظمة. |
En el informe se describe la experiencia acumulada hasta ahora en el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en operaciones de paz de las Naciones Unidas y se hacen recomendaciones para solucionar los problemas que se plantean para atraer, contratar y retener a funcionarios nacionales del cuadro orgánico en situaciones posteriores a conflictos. | UN | ويقدم هذا التقرير وصفا للخبرة المكتسبة حتى الآن فيما يتعلق باستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ويقدم توصيات بشأن التصدي للتحديات التي تحول دون اجتذاب هؤلاء الموظفين في حالات ما بعد انتهاء النزاع، وتعيينهم والاحتفاظ بهم. |
a) Reafirmar los criterios de 2006 que regían el empleo de funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y en particular: | UN | (أ) أن تعيد التأكيد على معايير 2006 التي تنظم استخدام موظفي الفئة الفنية الوطنيين()، وبوجه خاص: |
1. Toma nota con reconocimiento de las conclusiones alcanzadas por la Comisión de Administración Pública Internacional con respecto al empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico y de la revisión de las condiciones establecidas en 1980; | UN | ١ - تحيط علما مع التقدير بالاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق باستخدام موظفين فنيين معينين على المستوى الوطني وتنقيح الشروط الموضوعة في عام ٠٨٩١؛ |