ويكيبيديا

    "empleo de la mujer en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمل المرأة في
        
    • توظيف المرأة في
        
    • توظيف النساء في
        
    • عمالة المرأة في
        
    • استخدام المرأة في
        
    • بعمل المرأة في
        
    • لتوظيف المرأة في
        
    • الوظائف التي تشغلها النساء في
        
    • توظيف الإناث في
        
    • عمالة النساء في
        
    • تشغيل المرأة في
        
    • العمالة النسائية في
        
    • استخدام النساء في
        
    • وتوظيف المرأة في
        
    Con el tiempo, el empleo de la mujer en este sector aumentó en todo el mundo más rápidamente que el de los hombres. UN ونما عمل المرأة في قطاع الخدمات في أرجاء العالم نموا أسرع مع مضي الوقت من نمو عمل الرجال في هذا القطاع.
    En el artículo 11: Empleo, se describe detalladamente el empleo de la mujer en las fuerzas armadas. UN ويرد وصف كامل ﻷوضاع عمل المرأة في القوات المسلحة عند تناول المادة ١١: العمالة.
    Debería promoverse el empleo de la mujer en las instituciones de elaboración de políticas y ejecución de programa, especialmente en relación con el desarrollo sostenible. UN ويتعين تشجيع توظيف المرأة في مؤسسات وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وخاصة في مجال التنمية المستدامة.
    La representante añadió que la Constitución de Etiopía era sensible a las cuestiones de género y amparaba a la mujer, y señaló que el Fondo seguiría promoviendo la educación de las niñas y alentando el empleo de la mujer en el sector de la salud, para lo cual el Fondo apoyaría la capacitación. UN وأضافت بأن دستور إثيوبيا يراعي الفوارق بين الجنسين ويحمي المرأة. وقالت إن الصندوق سيواصل الدعوة إلى تعليم الفتيات، وتشجيع توظيف النساء في قطاع الصحة وأنه، لذلك الغرض، سوف يدعم أنشطة التدريب.
    El cambio principal en la situación de empleo de la mujer en el sector público es el aumento de la proporción de mujeres en todas las ramas del sector. UN التغيُّر الرئيسي في عمالة المرأة في القطاع العام يتمثل في زيادة طرأت على نسبة النساء في جميع فروع القطاع العام.
    :: Participación cada vez mayor de la mujer en el sector terciario y reducción del empleo de la mujer en los sectores primario y secundario UN :: المشاركة المتزايدة بصورة مطردة للنساء في القطاع الثالثي وانخفاض استخدام المرأة في القطاعين الابتدائي والثانوي
    Por ejemplo, algunas investigaciones indican efectos negativos en el empleo de la mujer en la industria textil de los Estados Unidos, relacionados con el déficit comercial cada vez mayor con China. UN فعلى سبيل المثال، تشير بعض البحوث إلى أن اﻵثار السلبية التي لحقت بعمل المرأة في صناعة النسيج في الولايات المتحدة ترجع إلى تنامي العجز التجاري مع الصين.
    No hay restricciones que rijan el empleo de la mujer en la Real Fuerza Armada de Nueva Zelandia. UN ولا توجد قيود على عمل المرأة في القوات الجوية النيوزيلندية الملكية.
    Observa que se han suministrado estadísticas sobre el empleo de la mujer en el servicio exterior para su distribución al Comité. UN ولاحظت أن إحصائيات عن عمل المرأة في السلك الدبلوماسي قد عممت على اللجنة.
    la protección de los derechos de la mujer y la suspensión de todas las decisiones que perjudiquen el empleo de la mujer en los sectores formal e informal; UN :: حماية حقوق المرأة ووقف كل القرارات التي تؤثر على عمل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    En general, las responsabilidades familiares, y sobre todo el cuidado de los hijos, son obstáculos importantes para el empleo de la mujer en Nigeria. UN عموماً تعتبر مسؤولية الأسرة وبالتحديد رعاية الطفل من المعوقات الخطيرة أمام توظيف المرأة في نيجيريا.
    También exhorta al Estado parte a que promueva el empleo de la mujer en el sector formal de la economía. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تعزيز توظيف المرأة في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    Asimismo, lo exhorta a que promueva el empleo de la mujer en el sector estructurado de la economía. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تعزيز توظيف المرأة في قطاع الاقتصاد الرسمي.
    Además, en los últimos cinco años, ha aumentado en términos absolutos y relativos el empleo de la mujer en los órganos del poder ejecutivo, lo que se aplica a casi todos los ministerios y comisiones estatales. UN وعلاوة على ذلك ازداد توظيف النساء في أجهزة السلطة التنفيذية خلال الخمس سنوات الماضية، بالقيمتين النسبية والمطلقة، وهذا القول يسري على جميع وزارات وهيئات الدولة تقريبا.
    La Comisión tomó nota con interés de que el Gobierno había adoptado determinadas medidas para promover el empleo de la mujer en trabajos y ocupaciones tradicionalmente masculinos, como los empleos técnicos o en el sector industrial, así como en puestos directivos y de responsabilidad. UN وسجلت اللجنة باهتمام أن الحكومة قد اتخذت بعض التدابير لتشجيع توظيف النساء في أعمال ومهن لم تجر العادة على ممارستهن إياها، مثل المهن التقنية والصناعية والمناصب الإدارية ومناصب المسؤولية.
    Pregunta si todos los ministerios tienen dependencias para la promoción de la igualdad entre los géneros y si se puede vigilar el empleo de la mujer en el sector privado. UN وسألت إن كان يوجد في كل من الوزارات وحدة خاصة لشؤون المساواة وهل يمكن رصد عمالة المرأة في القطاع الخاص.
    El empleo de la mujer tropezaba a menudo con limitaciones y no recibía el impulso necesario; sin embargo, el empleo de la mujer en ocupaciones tradicionales en el hogar y de otro tipo, así como en el sector de la confección, había experimentado un progreso notable en los últimos años. UN ومع ذلك فان عمالة المرأة في المهن التقليدية، وفي مجال اﻷشغال التي تؤديها وهي في منزلها، وفي قطاع الملابس، تقدمت الى حد كبير في السنوات اﻷخيرة.
    El Gobierno ha considerado favorablemente las propuestas que figuran en un nuevo informe presentado por el grupo de tareas respecto del empleo de la mujer en condiciones análogas a las del servicio militar y estudiará iniciativas al respecto. UN واتخذت الحكومة موقفا إيجابيا بشأن المقترحات التي تضمنها تقرير جديد قدمته فرقة العمل بشأن استخدام المرأة في ظروف تماثل ظروف التجنيد الإلزامي وسوف تنظر في مبادرات داخل هذا المجال.
    20. Uno de los aspectos más importantes del empleo de la mujer en los países en desarrollo es su frecuente naturaleza temporal. UN 20- ومن أهم القضايا المتعلقة بعمل المرأة في البلدان النامية طبيعته المؤقتة في كثير من الأحيان.
    A continuación se presenta información pormenorizada sobre el empleo de la mujer en las instituciones de enseñanza del sistema de educación y ciencias de la República de Kirguistán: UN ويرد في الجدول أدناه تحليل أكثر تفصيلا لتوظيف المرأة في المؤسسات التعليمية والعلمية في جمهورية قيرغيزستان:
    El análisis del empleo de la mujer en los ministerios permite afirmar que se ha ampliado la participación de la mujer en la elaboración y aplicación de las políticas. UN ويتيح تعديل الوظائف التي تشغلها النساء في الوزارات التكلم عن ازدياد مشاركتهن في رسم وتنفيذ السياسات.
    No obstante, en ambos casos Portugal supera el promedio europeo y los objetivos fijados para la tasa de empleo de la mujer en la UE: 57% en 2005 y 60% en 2010. UN بيد أن البرتغال، في الحالتين، تتجاوز المتوسط الأوروبي والأهداف الموضوعة لمعدل توظيف الإناث في الاتحاد الأوروبي، 57 في المائة بحلول 2005 و 60 في المائة بحلول 2010.
    No obstante, la primera etapa, es decir, el análisis de la situación de los empleados y empleadas, permitió comprender con exactitud el empleo de la mujer en el mercado de trabajo coreano. UN بيد أن المرحلة 1 أو تحليل وضع الموظفين والموظفات مكَّننا من أن نفهم بدقة عمالة النساء في سوق العمل الكورية.
    La regla 89 del Reglamento de Minas, 1996, prohíbe el empleo de la mujer en trabajos subterráneos. UN وتحظر القاعدة ٨٩ من قانون المناجم تشغيل المرأة في أعمال تحت اﻷرض.
    63. El empleo de la mujer en la manufactura, al igual que en el empleo en general, depende de las normas socioculturales relacionados con su participación pública y de que se atribuya a su empleo el mismo valor que al del hombre. UN ٦٣ - وتتأثر أيضا العمالة النسائية في الصناعات التحويلية، شأنها في ذلك شأن العمالة بشكل عام، بالمعايير الاجتماعية - الثقافية المتعلقة بمشاركتها في الحياة العامة وبما إذا كان عملهن يمنح نفس القيمة الممنوحة لعمل الرجل.
    En relación con la distribución del empleo de la mujer en los sectores productivos básicos, en el período que se examina se registraron una reducción de 46.000 puestos de trabajo en la agricultura y de 8.000 en el sector secundario y un aumento de 226.000 empleos en el sector terciario. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، حدث انخفاض في عدد النساء المستخدَمات في الزراعة بمقدار 000 46 عمل وانخفاض في القطاع الثانوي بمقدار 000 8 عمل ثم ارتفاع في استخدام النساء في القطاع الثالثي بمقدار 000 226 عمل.
    Se pidió más información respecto de la igualdad de acceso de la mujer a la capacitación, la segregación en el empleo y el empleo de la mujer en las actividades de salud, enseñanza y en el sector industrial y la aportación que hace a la agricultura. UN ١١٢ - طُلب المزيد من المعلومات عن إتاحة فرص متكافئة من أجل التدريب، والتفرقة في مجال الوظائف وتوظيف المرأة في مجالي الصحة والتعليم وفي القطاع الصناعي ومساهمتها في الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد