ويكيبيديا

    "empleo de las armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الأسلحة
        
    • استعمال الأسلحة
        
    • باستخدام الأسلحة
        
    • باستعمال الأسلحة
        
    • استعمال للأسلحة
        
    • استخدام للأسلحة
        
    • لاستخدام الأسلحة
        
    • استخدام السلاح
        
    • لاستعمال الأسلحة
        
    • أن استخدام اﻷسلحة
        
    empleo de las armas contra el personal de ayuda y socorro humanitarios UN استخدام الأسلحة لإصابة العاملين في المجال الإنساني وفي مجال الإغاثة
    En definitiva, el empleo de las armas no es más que la cúspide visible del iceberg. UN وفي نهاية المطاف، فإن استخدام الأسلحة هو مجرد الجزء السطحي من مشكلة بعيدة الغور.
    Esa es la única forma de impedir el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares. UN وهذا هو السبيل الوحيد للحد من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    No debe quedar ningún margen de justificación para el empleo de las armas nucleares. UN وينبغي ألا يترك مجال لتبرير استعمال الأسلحة النووية.
    Las armas de este tipo no contribuirían a que haya un mundo más seguro, sino que, con ellas, se corre el riesgo de que se reduzca el umbral para el empleo de las armas nucleares. UN فهذه الأسلحة لن تسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا، إنما ستعمل على تخفيض عتبة استعمال الأسلحة النووية.
    Además, las amenazas del empleo de las armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares han ido en aumento. UN علاوة على ذلك، فإن التهديدات باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لها في تصاعد.
    Según la Corte, la amenaza o el empleo de las armas nucleares sería generalmente contrario a las normas del derecho internacional aplicable a los conflictos armados, particularmente los principios y las normas del derecho humanitario. UN ورأت المحكمة أن التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها مخالف بصورة عامة لقواعد القانون الدولي المنطبق في حالات النزاع المسلح، وخاصة مبادئ القانون الإنساني وقواعده.
    La UIP está convencida de que no es posible hallar una solución duradera al conflicto mediante el empleo de las armas. UN فالاتحاد البرلماني الدولي مقتنع بأن استخدام الأسلحة لا يمكن أن يفضي إلى إيجاد حل دائم للصراع.
    Cuba considera que el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares son ilegales en toda circunstancia y ocasión. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أمرٌ غير قانوني أيا كانت الظروف والأحوال.
    Señor Presidente, Cuba considera que el empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares son ilegales en toda circunstancia y ocasión. UN وترى كوبا أن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تصرف غير شرعي في ظل أية ظروف وفي أية مناسبة.
    Cuba insiste en que el empleo de las armas nucleares tendría consecuencias devastadoras para todas las formas de vida conocidas en la Tierra. UN 5 - وتشدد كوبا على أن استخدام الأسلحة النووية له عواقب مدمرة بالنسبة لجميع أشكال الحياة المعروفة على وجه الأرض.
    La Corte Internacional de Justicia, en su histórica opinión consultiva de 1996, hizo que el derecho internacional humanitario se aplicara al empleo de las armas nucleares. UN إن الفتوى التاريخية لمحكمة العدل الدولية لعام 1996 أقرت انطباق القانون الإنساني الدولي على استخدام الأسلحة النووية.
    La violencia armada mata a 2.000 personas todos los días, en la mayoría de los casos por el empleo de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN فالعنف المسلح يقتل 000 2 شخص كل يوم، وفي معظم الحالات يحدث ذلك جراء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    No debe quedar ninguna justificación posible para el empleo de las armas nucleares. UN ولا ينبغي أن يبقى هناك مجال لتبرير استعمال الأسلحة النووية.
    :: Negociación de una convención sobre la prohibición completa del empleo o la amenaza de empleo de las armas nucleares; UN :: التفاوض على اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    El posible empleo de las armas nucleares, su fabricación y su adquisición seguían figurando entre las actividades sancionadas con mayor rigor. UN وظل احتمال استعمال الأسلحة النووية وصنعها واقتنائها من بين الأنشطة التي تخضع لأقصى العقوبات.
    Profundamente preocupada por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء ما يترتب على استعمال الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال من آثار وخيمة في الحالة الإنسانية،
    Para resumir, quisiéramos decir que la única garantía contra el empleo de las armas nucleares sería su eliminación definitiva y verificable. UN ونود أن نقول، بإيجاز، إن الضمانة الوحيدة لعدم استعمال الأسلحة النووية هي إزالتها بشكل نهائي على نحو يمكن التحقق منه.
    Preocupa especialmente el hecho de que una Potencia importante haya modernizado su doctrina de defensa estratégica estableciendo nuevas justificaciones para el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN وحقيقة أن دولة كبرى عمدت إلى تحديث مذهبها الدفاعي الاستراتيجي، مفصحة بذلك عن مبررات جديدة لاستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، تبعث على القلق العميق.
    Recordando también la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares, emitida el 8 de julio de 1996, UN وإذ يشير أيضا إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية الصادرة في 8 تموز/يوليه 1996،
    La Conferencia expresa su honda preocupación por las catastróficas consecuencias humanitarias de cualquier empleo de las armas nucleares y reafirma la necesidad de que todos los Estados cumplan en todo momento las disposiciones del derecho internacional humanitario. UN ويعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويشدد على ضرورة امتثال الدول كافة لأحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    Asistieron a la Conferencia representantes de 146 Estados, diversas entidades de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y numerosas organizaciones no gubernamentales a fin de examinar las consecuencias mundiales y a largo plazo de cualquier empleo de las armas nucleares. UN وحضر المؤتمر 146 دولة، وكيانات مختلفة تابعة للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومنظمات غير حكومية عديدة من أجل مناقشة العواقب العالمية والطويلة الأجل لأي استخدام للأسلحة النووية.
    Las doctrinas de defensa estratégica han sido superadas por nuevos conceptos que enuncian nuevas razones para el empleo de las armas nucleares. UN وجرى تحديث نظريات الدفاع الاستراتيجي بمفاهيم جديدة طرحت مبادئ جديدة لاستخدام الأسلحة النووية.
    El Movimiento igualmente acoge el acuerdo sobre la prohibición del empleo de las armas y la violencia como medio para solucionar controversias. UN وترحب الحركة أيضا بالاتفاق على حظر استخدام السلاح والعنف كوسيلة لتسوية النزاعات.
    Asimismo, es consciente de las ventajas y de los riesgos que presenta el empleo de las armas de submuniciones. UN كما يكون مدركاً لِما يكتنف لاستعمال الأسلحة العنقودية من مزايا وأخطار.
    El propósito fundamental de la presente Opinión es demostrar que la amenaza o el empleo de las armas nucleares es siempre, y no " generalmente " , contrario a las normas del derecho internacional y, en concreto, a las normas y principios del derecho humanitario. UN والغرض الرئيسي من هذه الفتوى هو بيان أن استخدام اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها يكون دائما وليس بصورة عامة مخالفا ﻷحكام القانون الدولي ولا سيما مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد