ويكيبيديا

    "empleo de mercenarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام المرتزقة
        
    • باستخدام المرتزقة
        
    • استخدام مرتزقة
        
    • عمل المرتزقة
        
    El Sudán se opone también a todo empleo de mercenarios que pueda poner directa o indirectamente en peligro la seguridad y la estabilidad de otros países. UN وأوضح أن السودان يعارض أيضا استخدام المرتزقة في اﻷعمال التي تهدد بصورة مباشرة أو غير مباشرة أمن واستقرار بلدان أخرى.
    Sr. E. Bernales Ballesteros Relator Especial sobre el empleo de mercenarios para impedir el ejercicio de los derechos de los pueblos a la libre determinación UN السيد إ برناليس باليستيروس المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Sr. Enrique Bernales Relator Especial sobre el empleo de mercenarios para impedir el ejercicio de los derechos de los pueblos a la libre determinación UN المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    empleo de mercenarios para impedir el ejercicio de los derechos de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Por un lado, una sensación de permisibilidad que ha facilitado el empleo de mercenarios para diversas actividades, que en condiciones normativas de efectiva protección a los derechos humanos y de respeto a la libre determinación, deberían estar prohibidas o severamente restringidas. UN فمن ناحية هناك شعور بأن التساهل الذي سمح باستخدام المرتزقة للقيام بأنشطة متنوعة تبيحها النظم القانونية التي توفر الحماية الفعلية لحقوق الإنسان واحترام تقرير المصير يجب أن يتقيَّد تقييداً شديداً أو يحظر.
    Sr. Enrique Bernales Ballesteros Relator Especial sobre el empleo de mercenarios para impedir el ejercicio de los derechos de los pueblos a la libre determinación UN المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Expresando su preocupación por el hecho de que el empleo de mercenarios y la presencia de milicias armadas sigan contribuyendo a la inestabilidad en África, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    Sr. Enrique Bernales Ballesteros Relator Especial sobre el empleo de mercenarios para impedir el ejercicio de los derechos de los pueblos a la libre determinación UN المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Expresando su preocupación por el hecho de que el empleo de mercenarios y la presencia de milicias armadas sigan contribuyendo a la inestabilidad en África, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    Expresando su preocupación por el hecho de que el empleo de mercenarios y la presencia de milicias armadas sigan contribuyendo a la inestabilidad en África, UN وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا،
    El empleo de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    El empleo de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    El empleo de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación UN استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير
    Considera alarmante, además, el fenómeno señalado por el Relator Especial de que en algunos países existen empresas registradas legalmente que prestan servicios de seguridad mediante el empleo de mercenarios. UN كما أشار المقرر الخاص إلى حقيقة مزعجة مفادها أن هناك في بعض البلدان شركات قائمة بصورة قانونية لتقديم خدمات اﻷمن عن طريق استخدام المرتزقة.
    “Portugal posee una legislación en que se reprime el empleo de mercenarios y se proclama el principio de la autodeterminación y el derecho de los pueblos a ser dueños de su propio destino. UN " يسرى لدى البرتغال تشريع يحرم استخدام المرتزقة ويؤكد مبدأ تقرير المصير وحق الشعوب في أن تحكم نفسها بنفسها.
    Está de más señalar que es precisamente en este contexto de resquicios y ambigüedades legales que se han facilitado casos para que se apele al empleo de mercenarios y a empresas que realizarán actividades mercenarias, sin que ello generase consecuencias legales efectivas contra los contratantes y los contratados. UN كما تجدر اﻹشارة إلى أن هذه الحالة من الغموض والثغرات في القانون هي التي مهدت للجوء إلى استخدام المرتزقة وشركات تقوم بأنشطة مرتزقة، دون أن تترتب على ذلك آثار قانونية فعلية ضد أطراف التعاقد.
    El Relator Especial pide a la Comisión de Derechos Humanos que reitere su invocación a todos los Estados a ser Partes en la Convención, a fin de contribuir a superar los vacíos legales que vienen facilitando en la actualidad el empleo de mercenarios y su proliferación. UN ويدعو المقرر الخاص لجنة حقوق الإنسان أن تناشد كل الدول مرة أخرى أن تصبح طرفاً في الاتفاقية للمساعدة على سد الثغرات القانونية التي تسهل حالياً استخدام المرتزقة.
    Igual consenso ha registrado el Relator Especial con respecto al empleo de mercenarios por las empresas privadas que ofertan seguridad militar en el mercado internacional. UN وأشار المقرر الخاص إلى وجود توافق في الآراء بشأن استخدام المرتزقة من جانب شركات خاصة تعرض الخدمات الأمنية العسكرية في الأسواق الدولية.
    La Comisión también reconoció el peligro que las actividades de los mercenarios representan para la paz y la seguridad de los países en desarrollo, en particular de África y de los Estados pequeños, y celebró que algunos Estados hubieran aprobado normas legales nacionales que limitan el empleo de mercenarios. UN كما أدركت اللجنة خطرا خاصا يهدد السلام والأمن بسبب أنشطة المرتزقة في البلدان النامية، ولاسيما أفريقيا والدول الصغيرة، ورحبت بقيام بعض الدول باعتماد تشريعات وطنية تقيد استخدام المرتزقة.
    Debe asimismo incluir a empresas privadas de seguridad, cuando hay indicios razonables de que sus servicios significan empleo de mercenarios que pueden aplicar métodos reñidos con la ley internacional. UN وينبغي أيضا أن تدرج في ذلك شركات اﻷمن الخاصة كلما وجِدت مؤشرات معقولة تثبت أن خدماتها تعني استخدام مرتزقة قد يتبعون طرقا تتنافى مع القانون الدولي.
    h) La nueva definición jurídica de mercenario propuesta incluye el empleo de mercenarios por empresas privadas que ofertan internacionalmente servicios de asesoría, asistencia y seguridad militar y les emplean en países generalmente afectados por conflictos armados. UN (ح) ويجب أن يشمل التعريف القانوني الجديد عمل المرتزقة لدى الشركات الخاصة التي تقدم خدمات الاستشارة والمساعدة والأمن العسكري على الصعيد الدولي وتوظفهم عادة في بلدان تدور فيها نزاعات مسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد