ويكيبيديا

    "empleo de niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الأطفال
        
    • تشغيل الأطفال
        
    • بتوظيف الأطفال
        
    • توظيف الأطفال
        
    • الأطفال واستخدامهم
        
    • عمل اﻷطفال
        
    • بعمل اﻷطفال
        
    • باستخدام الأطفال
        
    • بالنسبة لﻷطفال
        
    • تشغيلهم
        
    • عمالة الأطفال
        
    • الأطفال واستعمالهم
        
    • تشغيل الأحداث فيها
        
    • تشغيل الطفل
        
    • لاستخدام الأطفال
        
    Está previsto también enmendar la Ley del Trabajo para prohibir el empleo de niños menores de 16 años. UN وسيجري تعديل قانون العمل أيضاً بحيث يحظر استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً.
    El Comité está preocupado ante el empleo de niños como trabajadores por las instituciones estatales, en particular por los establecimientos docentes del Estado. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية.
    El Comité está preocupado ante el empleo de niños como trabajadores por las instituciones estatales, en particular por los establecimientos docentes del Estado. UN ويساور اللجنة القلق إزاء استخدام الأطفال كعمال من قبل المؤسسات الحكومية ولا سيما المؤسسات التعليمية الحكومية.
    Se prohíbe el empleo de niños en trabajos relacionados con la producción, el comercio o la propaganda comercial de bebidas alcohólicas o tabaco. Artículo 11 UN ومن المقرر حظر تشغيل الأطفال في أعمال تتصل بصناعة المشروبات الكحولية أو منتجات التبغ، أو بتجارتها أو الإعلان عنها.
    286. La Ley federal sobre el empleo de niños y jóvenes prohíbe todos los castigos corporales y los insultos verbales. UN 286- والقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث يحظر أي شكل من أشكال العقوبة البدنية والسب بألفاظ نابية.
    Artículo 32. Prohibición del empleo de niños en determinadas actividades ilícitas UN المادة 32: حظر استخدام الأطفال في بعض الأعمال غير المشروعة
    El Comité insta además al Estado parte a que apruebe y aplique disposiciones legislativas que prohíban el empleo de niños en las ocupaciones peligrosas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر استخدام الأطفال في الأعمال الخطرة.
    También se ha prohibido el empleo de niños menores de 18 años en actividades de comercio sexual y establecido sanciones rigurosas para quienes los atraigan o los retengan para esos fines. UN وحظرت أيضا استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة في عمليات الجنس للأغراض التجارية وقررت عقوبات شديدة لمن يغوونهم أو يحتجزونهم لتلك الأغراض.
    A. El Principado de Andorra deplora el hecho de que la Convención sobre los Derechos del Niño no prohíba el empleo de niños en los conflictos armados. UN ألف- تأسف امارة أندورا لكون اتفاقية حقوق الطفل لم تحظر استخدام الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Conviene precisar que este informe, centrado en la discriminación racial en ambas categorías de niños, no defiende en modo alguno el empleo de niños de corta edad. UN ويجب التشديد على أن هذا التقرير بتركيزه على التمييز العنصري في هاتين الفئتين من الأطفال لا يقر بأي حال استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية.
    485. No existe ningún mecanismo que permita reunir información sobre el empleo de niños a tiempo parcial o en vacaciones en explotaciones familiares, granjas u otros negocios. UN ولا توجد آلية يمكن بها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات في مزارع الأسر أو شركاتها أو أعمالها التجارية.
    Asimismo, Libia es parte en el Convenio No. 182 de la Organización Internacional del Trabajo sobre la erradicación de las peores formas de trabajo infantil y nuestras leyes prohíben el empleo de niños menores de 15 años. UN والجماهيرية العظمى طرف في الاتفاقية رقم 182 التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية بشأن حظر أسوأ أشكال تشغيل الأطفال. وتمنع القوانين السائدة في الجماهيرية استخدام الأطفال دون سن 15.
    Se ha modificado el artículo 66 de la Ley para prohibir el empleo de niños entre las 7.00 y las 19.00 horas, a diferencia de las 8.00 y las 19.00 horas que figura en la ley actual. UN كما عدلت الفقرة الثانية من المادة 66 بتحديد أنه لا يجوز تشغيل الأطفال فيما بين الساعة السابعة مساء والسابعة صباحاً بدلاً من الساعة الثامنة مساء إلى السابعة صباحاً في القانون الحالي.
    Las niñas reciben educación gratuita durante 15 años, lo que ha dado lugar a una disminución del empleo de niños. UN ويتاح للفتيات التعليم المجاني لمدة 15 سنة مما أفضى إلى هبوط في معدل تشغيل الأطفال.
    Además, en consonancia con el Convenio N° 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación, adoptado recientemente, Nepal tiene leyes estrictas que prohíben el empleo de niños menores de 14 años. UN وعلاوة على ذلك، فإنه تمشيا مع الاتفاقية رقم 182 لمنظمة العمل الدولية التي اعتمدت مؤخرا بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، سنت نيبال قوانين صارمة تحظر تشغيل الأطفال دون سن 14 سنة.
    293. En el año 1995, se denunciaron nueve casos de trabajo infantil que infringían la Ley federal sobre el empleo de niños y jóvenes. UN 293- وفي عام 1995، جرى الإبلاغ عن تسعة حالات تتعلق بعمل الأطفال شكلت انتهاكات للقانون الاتحادي المتعلق بتوظيف الأطفال والأحداث.
    110. La Ley de 28 de octubre de 1969 prohíbe el empleo de niños menores de 15 años en todo tipo de trabajos. UN 110- ويحظر القانون الصادر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 1969 توظيف الأطفال قبل بلوغهم سن الخامسة عشرة في أي نوع من الأعمال.
    Con ese ánimo llevamos hasta las últimas consecuencias nuestra lucha contra el reclutamiento y el empleo de niños en los conflictos armados. UN وفي هذا السياق، نقوم بشن حملة بالغة الإتقان لمكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    35. La Ley de 1966 contiene otras restricciones generales del empleo de niños e impone restricciones en particular a cualquier tipo de empleo de menores de 13 años. UN ٣٥- ويتضمن قانون عام ١٩٦٦ قيوداً عامة أخرى على عمل اﻷطفال ويفرض بوجه خاص قيوداً على استخدام أي طفل لم يبلغ سن ١٣ عاما.
    Pero la regla del artículo 53 admite asimismo excepciones sobre la reducción de la edad de admisión: así pues, se autoriza el empleo de niños menores de 15 años en establecimientos en que sólo se ocupan miembros de la familia bajo la autoridad del padre, la madre o el tutor (artículo 54 del Código del Trabajo). UN ولكن قاعدة الفصل ٣٥ تنطوي أيضا على استثناءات تتعلق بتخفيض سن القبول: وهكذا يرخص بعمل اﻷطفال دون سن ٥١ عاما في المؤسسات التي لا يعمل فيها إلا أفراد العائلة تحت سلطة اﻷب أو اﻷم أو الوصي )الفصل ٤٥ من قانون الشغل(.
    Además, solamente se permite el empleo de niños mayores de 13 años si el trabajo es fácil y apropiado para ellos. UN وفضلاً عن ذلك لا يسمح باستخدام الأطفال الذين تجاوزوا 13 سنة إلا إذا كان العمل سهلاً ومناسباً للأطفال.
    Le preocupa además el grado de infracciones de las normas laborales vigentes respecto de los niños, incluido el empleo de niños en condiciones difíciles y peligrosas. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نطاق انتهاكات قوانين العمل فيما يتعلق بالأطفال، بما في ذلك تشغيلهم في ظروف صعبة وخطرة.
    El empleo de niños reduce la capacidad productiva de las economías y priva a los adultos de oportunidades de empleo y trabajo decente. UN وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق.
    Además, se necesita un coordinador militar a fin de que interactúe con el grupo de tareas de vigilancia y presentación de informes en relación con los aspectos técnicos de la prevención del reclutamiento y empleo de niños por el Tatmadaw Kyi y otros grupos armados pertinentes. UN وفضلا عن ذلك، يلزم تعيين منسق عسكري للتفاعل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بشأن المسائل التقنية المتصلة بمنع قيام الجيش الوطني لميانمار وغيره من الجماعات المسلحة ذات الصلة بتجنيد الأطفال واستعمالهم.
    La LR Nº 7658 prohíbe el empleo de niños menores de 15 años de edad en cualquier empresa pública o privada, salvo cuando el niño empleado se encuentre bajo la responsabilidad exclusiva de sus padres o su tutor legal y cuando solamente trabajen familiares del empleado. UN 468- يحظر القانون الجمهوري رقم 7658 تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة في أي مشروع عام أو خاص، إلا عندما يكون تشغيل الطفل تحت مسؤولية والديه أو الوصي القانوني عليه، وفي الحالات التي يقتصر فيها التشغيل على أفراد من أسرة صاحب العمل.
    Alemania recomendó que el Gobierno de Uzbekistán pusiera fin de inmediato al apoyo público al empleo de niños en la recolección del algodón y que condenara públicamente todas las formas de trabajo infantil y luchara eficazmente contra ellas. UN وتوصي ألمانيا حكومة أوزبكستان بالتوقف فوراً عن تقديم أي دعم حكومي لاستخدام الأطفال في حصاد القطن، وأن تقوم الحكومة علناً بإدانة ومكافحة تشغيل الأطفال بجميع أشكاله مكافحة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد