ويكيبيديا

    "empleo no agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمالة غير الزراعية
        
    • العمالة خارج المزارع
        
    • العمل غير الزراعي
        
    • التوظيف في القطاع غير الزراعي
        
    Sector no estructurado como porcentaje del empleo no agrícola UN حصـة القطـاع غير المنظم من العمالة غير الزراعية
    La participación de las mujeres es inferior a la de los hombres en lo que respecta a la representación política, la administración pública y la participación en el empleo no agrícola. UN مشاركة المرأة متخلفة عن مشاركة الرجل في التمثيل السياسي وفي المجتمع المدني والانخراط في العمالة غير الزراعية.
    La mayor parte del empleo no agrícola corresponde a pequeñas empresas. UN وتتركز معظم العمالة غير الزراعية في الأعمال التجارية الصغيرة.
    Los pequeños agricultores y sus familias y comunidades necesitan acceso a la educación, servicios de salud, infraestructuras y oportunidades de empleo no agrícola. UN فصغار الملاك وأسرهم والمجتمعات المحلية تفتقر إلى الحصول على التعليم، والخدمات الصحية، والهياكل الأساسية، وفرص العمالة خارج المزارع.
    :: Es necesario crear oportunidades de empleo no agrícola para los pobres de las zonas rurales; UN :: تدعو الحاجة إلى توفير فرص العمل غير الزراعي للريف الفقير؛
    En el conjunto de América Latina, el 46,3% del total del empleo no agrícola correspondió en 2001 al sector no estructurado, que había aumentado su participación desde el 42,8% de 1990. UN استأثر القطاع غير الرسمي في أمريكا اللاتينية كلها بنسبة 46.3 في المائة من إجمالي التوظيف في القطاع غير الزراعي في عام 2001، حيث ارتفعت حصته التي كانت 42.8 منذ عام 1990.
    Si bien el crecimiento del PIB ha sido positivo desde 1993, las cifras oficiales sobre el empleo no agrícola han disminuido todos los años desde 1989, excepto en 1995. UN وفي حين كان النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي إيجابيا منذ عام ١٩٩٣ فإن العمالة غير الزراعية الرسمية تنخفض كل عام منذ عام ١٩٨٩ ما عدا عام ١٩٩٥.
    C. Participación del sector no estructurado en el empleo no agrícola (América Latina) Argentina UN جيم - نصيب القطاع غير الرسمي في العمالة غير الزراعية )أمريكا اللاتينية(
    Informe sobre los programas de empleo no agrícola - Participación de la mujer campesina por rama de actividad* (1995-1999) UN تقرير عن مشاركة المزارعات في برامج العمالة غير الزراعية حسب الموضوع*
    El fortalecimiento de las comunicaciones físicas y económicas, de las infraestructuras educativas y de los servicios en las zonas rurales contribuye asimismo a incentivar las inversiones y a aumentar la productividad e incluso a generar empleo no agrícola. UN كما يؤدي تدعيم الاتصالات المادية والاقتصادية وتقوية البنية الأساسية التعليمية وتحسين الخدمات في المناطق الريفية إلى تشجيع الاستثمار، وزيادة الإنتاجية إلى جانب توليد العمالة غير الزراعية.
    En la mayor parte de los países en desarrollo el empleo no estructurado representa entre la mitad y las tres cuartas partes del empleo no agrícola. UN 95 - وتمثل العمالة غير النظامية ما بين نصف وثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في معظم البلدان النامية.
    Hay que prestarles asistencia agrícola, invertir en riego, construir rutas y proporcionar energía eléctrica, y ayuda para generar empleo no agrícola en las zonas rurales. UN فيجب أن نقدم إليهم المساعدة الزراعية، وأن نستثمر في الري، وأن نبني الطرق ونوفر الطاقة الكهربائية ونقدم المساعدة على إيجاد فرص العمالة غير الزراعية في المناطق الريفية.
    De 1994 a 2000, el empleo no estructurado representó el 72% y el 48% del empleo no agrícola en el África subsahariana y el África septentrional respectivamente. UN وعلى مدى الفترة من عام 1994 حتى عام 2000، مثلت العمالة غير النظامية ما نسبته 72 في المائة و 48 في المائة من العمالة غير الزراعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشمال أفريقيا على التوالي.
    En realidad, la economía no regulada abarca ahora entre la mitad y tres cuartas partes del empleo no agrícola de los países en desarrollo, y suele emplear a más mujeres que hombres. UN والواقع أن الاقتصاد غير الرسمي يضم الآن نصف إلى ثلاثة أرباع العمالة غير الزراعية في البلدان النامية، وعادة تُستخدم فيه نساء أكثر من الرجال.
    El mundo ha prestado una atención considerablemente menor al apoyo a los otros indicadores del objetivo 3, relativos a la eliminación de la disparidad de género en el empleo no agrícola y en la representación parlamentaria. UN وبوجه قدر أقل إلى حد كبير من الاهتمام العالمي إلى دعم المؤشرات الأخرى للهدف الإنمائي الثالث المتعلقة بإزالة الفوارق بين الجنسين في العمالة غير الزراعية وفي التمثيل البرلماني.
    En el tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio, sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer, se reconoce la importancia del acceso de la mujer a los mercados de trabajo y se incluye el aumento de su participación en el empleo no agrícola como un índice de progreso. UN وأهمية إتاحة الفرصة للنساء للوصول إلى أسواق العمل تم التسليم بها في الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بمساواة الجنسين وتمكين المرأة مع زيادة في نصيب المرأة من العمالة غير الزراعية.
    :: Fomentar políticas de desarrollo con inversiones en las zonas rurales que tengan en cuenta la perspectiva de género y estén destinadas a la educación, la concesión de créditos, la capacitación, el aumento del acceso a los mercados y las oportunidades de empleo no agrícola. UN :: إن السياسات الإنمائية تتطلب استثمارا يراعي المنظور الجنساني في المناطق الريفية عن طريق التعليم والائتمانات والتدريب وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق وفرص العمالة غير الزراعية.
    Aunque el desempeño económico de América Latina mejoró en el período 1996–1997, las tasas de desempleo se mantuvieron altas, con una proporción cada vez mayor de empleo no agrícola en el sector no estructurado. UN وعلى الرغم من تحسن اﻷداء الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، ظلت معدلات البطالة عالية، مع نمو في نسبة العمالة غير الزراعية في القطاع غير النظامي.
    27. La promoción del empleo no agrícola - importante componente de la estrategia de desarrollo agrícola y rural sostenible para reducir la sobreexplotación directa de las tierras y garantizar suficientes oportunidades de ganarse la vida - ha sido muy lenta en muchos países debido a la mala concepción de las políticas de industrialización que no integraban a la agricultura en el proceso. UN ٢٧ - وأحرز تقدم بطيء بصدد تعزيز العمالة خارج المزارع وهي عنصر هام من عناصر استراتيجية التنمية الزراعية والريفية المستدامة للحد من الضغط المباشر على اﻷراضي وضمان إتاحة فرص كافية لاكتساب العيش في كثير من البلدان مما يعزى بصورة أساسية الى سياسات تصنيع وضعت على أساس خاطئ في الماضي وأخفقت في إدماج الزراعة في هذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد