ويكيبيديا

    "empleo o la amenaza del empleo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
        
    • استخدام أو التهديد باستخدام
        
    • استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها
        
    • استخدامها أو التهديد باستخدامها
        
    • ضدها أو للتهديد باستخدامها
        
    • استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها
        
    • استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها
        
    • لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال
        
    Indonesia, como Estado no poseedor de armas nucleares, necesita garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وتحتاج إندونيسيا، بصفتها دولة غير حائزة لأسلحة نووية، إلى ضمانة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    D. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas UN اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN لتتفاوض بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Reiteramos que, en relación con las zonas libres de armas nucleares, es indispensable que los Estados poseedores de armas nucleares den a todos los Estados de la zona garantías incondicionales contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وإننا نكرر القول بأنه لا بد، في إطار المناطق الخالية من الأسلحة النووية، من أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات غير مشروطة إلى جميع دول المنطقة من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    La India tampoco recurrirá al empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra los Estados que no poseen tales armas. UN كما أن الهند لن تلجأ إلى استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لها.
    Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas 31 - 32 9 UN من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها 31 - 32 9
    Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    Los Estados no poseedores de armas nucleares han procurado sin descanso concertar acuerdos internacionales eficaces para conseguir garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وما فتئت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تسعى إلى وضع ترتيبات دولية فعالة لحماية أنفسها من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Los nuevos requisitos de la paz y de la seguridad internacionales exigen una nueva reflexión sobre los acuerdos internacionales susceptibles de dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares frente al empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وتقتضي المتطلبات الجديدة للسلم والأمن الدوليين تفكيراً جديداً بشأن الترتيبات التي يمكن أن تؤمّن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    * Negociar con miras a llegar a un acuerdo sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN :: التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    * Negociación con miras a llegar a un acuerdo sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. Esos acuerdos podrían asumir la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً
    Negociación con miras a llegar a un acuerdo sobre acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. Esos acuerdos podrían asumir la forma de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً.
    Mi país se ha comprometido firmemente en permitir que los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) reciban garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN لقد أبدى بلدي التزاماً قوياً بالسماح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالحصول على ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En conclusión, creemos que los Estados no poseedores de armas nucleares tienen un derecho legítimo a recibir garantías contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN وفي الختام، نعتقد أن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية حقاً مشروعاً في الحصول على ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En opinión del Grupo, esas declaraciones unilaterales no cumplen ninguno de los requisitos de un instrumento universal jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares eficaces, incondicionales, no discriminatorias e irrevocables para todos los Estados partes en el Tratado no poseedores de armas nucleares. UN وترى المجموعة أن تلك البيانات الانفرادية لا تفي بأي من المتطلبات اللازمة لوضع صك عالمي وملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية فعالة وغير مشروطة وغير تمييزية ولا رجعة فيها لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المعاهدة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    4. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN 4- اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    4. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas. UN 4- اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    D. Acuerdos internacionales eficaces que den garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de esas armas UN دال - اتخاذ ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها
    El segundo es la necesidad de que la comunidad internacional reconozca que el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN ثانيا، أهمية الإقرار باعتراف دولي بأن استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية يمثل تهديدا للسلم والأمن الدولي.
    Así pues, insisten con firmeza en que merecen recibir garantías de seguridad para su protección contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN ولذا فهي تجادل جازمة بأنها تستحق الحصول على ضمانات أمنية لحمايتها ضد استخدام أو التهديد باستخدام أو الهجوم عليها باﻷسلحة النووية.
    La República Democrática Popular Lao estima que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وترى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Los Estados árabes afirman que la posesión, el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares son contrarios a los principios y las normas del derecho internacional humanitario. UN تؤكد الدول العربية على أن حيازة الأسلحة النووية أو استخدامها أو التهديد باستخدامها يتناقض مع مبادئ وأحكام القانون الدولي الإنساني.
    6. Los Estados no poseedores de armas nucleares deben recibir garantías adecuadas contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN ٦ - وذكر أن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يجب أن تتوفر لها ضمانات كافية من عدم تعرضها لاستخدام اﻷسلحة النووية ضدها أو للتهديد باستخدامها.
    Los tratados pertinentes deberán complementarse con acuerdos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وينبغي إكمال المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية بترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    También es necesario un esfuerzo conjunto de la comunidad internacional a fin de encontrar un arreglo que elimine las preocupaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares sobre el empleo o la amenaza del empleo de las armas nucleares. UN وهناك أيضا ما يسوغ بذل جهد مشترك من جانب المجتمع الدولي بغية ايجاد ترتيب يخفف من قلق الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    62. Concertación de arreglos internacionales eficaces para dar garantías a los Estados que no poseen armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares UN عقد ترتيبات دولية فعالة ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد