22. Reconoce el importante papel que puede desempeñar el sector público como empleador y en la creación de un entorno que permita generar eficazmente empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos; | UN | 22 - تقر بالدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي تهيئة بيئة تتيح توليد العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع بشكل فعال؛ |
Para tal fin, habrá que incluir análisis relacionados con el objetivo de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos en los informes pertinentes del Secretario General a diversos órganos intergubernamentales, en particular las comisiones orgánicas. | UN | وسيتطلب هذا تعميم العمل التحليلي المتعلق بهدف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في التقارير ذات الصلة للأمين العام والمقدمة إلى مختلف الهيئات الحكومية الدولية، لا سيما اللجان الفنية. |
Meta 1B: Lograr empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos, incluyendo mujeres y jóvenes | UN | الغاية 1 باء: تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بما في ذلك النساء والشباب |
El desafío de crear empleo pleno y productivo y trabajo decente corresponde principalmente a los gobiernos nacionales. | UN | 14 - يقع تحدي توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق على عاتق الحكومات الوطنية بصورة رئيسية. |
ix) Fomente una economía competitiva e inclusiva que proporcione empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos y promueva la existencia de sistemas de protección social eficaces; | UN | ' 10` تعزيز قيام اقتصاد تنافسي شامل للجميع، يوفِّـر العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للكافة ويزيد كفاءة نظم الحماية الاجتماعية؛ |
Reafirmando que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y subrayando la importancia de acelerar el crecimiento económico sostenible de base amplia e inclusivo, que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وإذ تشدد على أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام الواسع القاعدة والشامل للجميع، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق، |
De conformidad con la meta 1.B del primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, consistente en lograr empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos, incluidas las mujeres y los jóvenes, la organización ha emprendido las siguientes actividades: | UN | وفقا للغاية 1-باء من الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، والمتمثلة في تحقيق عمالة كاملة ومنتجة وتوفير عمل لائق للجميع بمن فيهم النساء والشباب، تضطلع المنظمة بالأنشطة التالية: |
A este respecto, el conjunto de instrumentos OIT debería utilizarse y ampliarse como marco de la programación conjunta en el país para promover y alcanzar los objetivos del empleo pleno y productivo y trabajo decente. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام مجموعة أدوات منظمة العمل الدولية وتوسيع نطاقها باعتبارها إطار عمل للبرمجة المشتركة على الصعيد القطري لتعزيز وتحقيق أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم. |
A. empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos | UN | ألف - العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع |
b) empleo pleno y productivo y trabajo decente: | UN | ب - العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق |
37. Reconoce también el papel que el sector público puede desempeñar como empleador, y su importancia en la creación de un entorno que permita generar eficazmente empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos; | UN | " 37 - تقر بالدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وبأهميته في تهيئة بيئة تفضي إلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع بشكل فعال؛ |
37. Reconoce también el papel que el sector público puede desempeñar como empleador y su importancia en la creación de un entorno que permita generar eficazmente empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos; | UN | " 37 - تقر بالدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وبأهميته في تهيئة بيئة تفضي إلى توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع بشكل فعال؛ |
II. Políticas y estrategias: panorama general La labor normativa del sistema de las Naciones Unidas tiene dimensiones mundiales, regionales y nacionales pertinentes para el logro de los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos. A. Plano mundial | UN | 8 - على صعيد السياسات، يتناول عمل منظومة الأمم المتحدة الأبعاد ذات الصلة بتحقيق هدفي العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري. |
En los últimos años se han logrado importantes avances respecto de la incorporación de los objetivos de empleo pleno y productivo y trabajo decente en un apoyo cada vez más global de las Naciones Unidas a los programas nacionales. | UN | وأحرز تقدم كبير في السنوات الأخيرة في إدماج أهداف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق في الدعم الشامل المتزايد المقدم من الأمم المتحدة إلى البرامج الوطنية. |
Meta 1.B Lograr empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos, incluyendo mujeres y jóvenes | UN | الغاية 1 - باء توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، بمن فيهم النساء والشباب |
Reafirmando que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y subrayando la importancia de acelerar un crecimiento económico que sea sostenible, de base amplia e inclusivo y que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر هو أكبر تحد يواجهه العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا، وإذ تشدد على أهمية الإسراع بخطى النمو الاقتصادي المستدام الواسع القاعدة والشامل للجميع، بما في ذلك تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق، |
ix) Fomente una economía competitiva e inclusiva que proporcione empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos y promueva la existencia de sistemas de protección social eficaces; | UN | ' 9` تعزيز قيام اقتصاد تنافسي شامل للجميع، يوفِّـر العمالة الكاملة المنتجة والعمل اللائق للكافة ويزيد كفاءة نظم الحماية الاجتماعية؛ |
Reafirmando también que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y en algunos países de ingresos medianos, y subrayando la importancia de acelerar un crecimiento económico que sea sostenible, de base amplia e inclusivo, y que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, | UN | وإذ نعيد أيضا تأكيد أن القضاء على الفقر من أكبر التحديات التي يواجهها العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا وفي بعض البلدان المتوسطة الدخل، وإذ نؤكد أهمية التعجيل بتحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق يشمل الجميع، بما في ذلك توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم، |
Reafirmando también que la erradicación de la pobreza es uno de los mayores retos globales con que se enfrenta actualmente el mundo, en particular en África y en los países menos adelantados, y en algunos países de ingresos medianos, y subrayando la importancia de acelerar un crecimiento económico que sea sostenible, de base amplia e inclusivo, y que contribuya a la creación de empleo pleno y productivo y trabajo decente, | UN | وإذ نعيد أيضا تأكيد أن القضاء على الفقر من أكبر التحديات التي يواجهها العالم اليوم، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا وفي بعض البلدان المتوسطة الدخل، وإذ نؤكد أهمية التعجيل بتحقيق نمو اقتصادي واسع النطاق يشمل الجميع، بما في ذلك توفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم، |
En ese sentido, el sistema de las Naciones Unidas deberá estudiar la forma en que las políticas sociales acordadas por los gobiernos pueden complementar las iniciativas del sector privado, que es un elemento clave en la generación de empleo pleno y productivo y trabajo decente. | UN | وأضاف في هذا السياق أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تستكشف الكيفية التي يمكن بها للسياسات الاجتماعية التي تضعها الحكومات أن تكون مكملة لجهود القطاع الخاص، لأن هذا القطاع يعتبر عنصرا أساسيا بالنسبة لتوفير العمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق. |
PDHRE presentó un documento sobre el tema de la creación, en los planos nacional e internacional, de un entorno propicio para generar empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos, además de valorar el desarrollo sostenible, y Shulamith Koenig, un dinámico participante, hizo una alocución en la Sede de las Naciones Unidas (Nueva York), el 23 de junio. | UN | وقدمت المنظمة ورقة تناولت موضوع تهيئة بيئة مواتية على المستويين الوطني والدولي لتحقيق عمالة كاملة ومنتجة وتوفير عمل لائق للجميع وكذلك لتثمين التنمية المستدامة، كما أدلى المشارك النشط شولاميث كوينج ببيان في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 23 حزيران/يونيه. |
31. Reconocemos también el importante papel que puede desempeñar el sector público como empleador y en la creación de un entorno que permita generar efectivamente empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos. | UN | ' ' 31 - إنّنا نسلّم أيضاً بالدور الهام الذي يمكن أن يلعبه القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وفي إقامة مناخ يمكّن من التوليد الفعلي للعمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع. |
38. Reconoce también el papel que el sector público puede desempeñar como empleador, y su importancia en la creación de un entorno que permita generar eficazmente empleo pleno y productivo y trabajo decente para todos; | UN | 38 - تقر بالدور الذي يمكن أن يضطلع به القطاع العام بوصفه مصدر عمالة وبأهميته في تهيئة بيئة تفضي إلى التوفير الفعلي لفرص العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل اللائق للجميع؛ |