ويكيبيديا

    "empleo por cuenta propia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل الحر
        
    • المهن الحرة
        
    • العمالة الذاتية
        
    • العمل للحساب الخاص
        
    • الأعمال الحرة
        
    • التوظيف الذاتي
        
    • العمل لحسابهم الخاص
        
    • مزاولة اﻷعمال الفردية
        
    • للعمل الحر
        
    • العاملين لحسابهم
        
    • العمل لحساب الذات
        
    • الاشتغال بالأعمال الحرة
        
    • التشغيل الذاتي
        
    • العمل لحسابهن الخاص
        
    • للعمالة الذاتية
        
    En Asia, en particular, hace tiempo que los programas de empleo por cuenta propia forman parte de las políticas industriales. UN وتوجد برامج العمل الحر منذ وقت طويل في آسيا على وجه الخصوص، باعتبارها أحد عناصر السياسات الصناعية.
    En segundo lugar, se han iniciado programas especiales de creación de empleos, los que con frecuencia tienen por objeto el empleo por cuenta propia. UN وثانيا، شرع في برامج خاصة لتوفير فرص العمل، ترمي في أحيان كثيرة الى توفير فرص العمل الحر.
    El programa de empleo por cuenta propia es uno de los programas de empleo más efectivos. UN ويعتبر برنامج المهن الحرة من بين برامج التوظيف الأكثر فعالية.
    Fomento y facilitación del empleo por cuenta propia y la iniciativa empresarial; UN تشجيع وتسهيل العمالة الذاتية واﻹقدام على إقامة المشاريع؛
    Se han asignado 400 millones de chelines ugandeses para ese plan, con el objeto de facilitar el empleo por cuenta propia. UN وقد خصص لهذه الخطة أربعمائة مليون شلن أوغندي لتسهيل العمل للحساب الخاص.
    La asistencia de este sistema abarca, entre otras cosas, el apoyo a la formación y para la adquisición de experiencia laboral, el empleo por cuenta propia y la búsqueda de un puesto de trabajo. UN ويمكن أن تشمل تدابير المساعدة: الدعم في مجالات التدريب واكتساب الخبرة المهنية ومزاولة الأعمال الحرة والبحث عن العمل.
    El empleo por cuenta propia no sólo reduce el desempleo sino que crea puestos de trabajo adicionales que con mucha probabilidad cubrirán otros jóvenes. UN فدخول مجال العمل الحر لا يقلل من نسبة البطالة فحسب، وإنما يمكن أيضا أن يوجد فرص عمل إضافية يرجح أن يشغلها شباب آخرون.
    Hay medidas gubernamentales similares destinadas a la mujer en el lugar de trabajo que apoyan el empleo por cuenta propia. UN وهناك تدابير حكومية مشابهة للنساء في أماكن العمل تدعم العمل الحر.
    Los países están recurriendo cada vez más a medidas de apoyo al empleo por cuenta propia como forma de resolver el problema del desempleo juvenil. UN ويتزايد لجوء البلدان إلى دعم العمل الحر كوسيلة لمعالجة البطالة وسط الشباب.
    Informe sobre la promoción de políticas macroeconómicas que propicien la creación de empleo y, en particular, el empleo por cuenta propia de mujeres y jóvenes UN تقرير عن تشجيع سياسات الاقتصاد الكلي المؤدية إلى إيجاد فرص عمل، مع التشديد على العمل الحر لدى النساء والشباب
    Los gobiernos convinieron en promover oportunidades para el empleo por cuenta propia y en ofrecer oportunidades de empleo para determinados grupos de jóvenes particularmente vulnerables. UN ووافقت الحكومات على تشجيع فرص العمل الحر وتوفير فرص العمل لمجموعات محددة من الشباب الأكثر ضعفا.
    En los países en desarrollo, el empleo por cuenta propia fuera del sector agrícola representa entre el 60% y el 70% del trabajo del sector no estructurado. UN وفي البلدان النامية، تشكل المهن الحرة غير الزراعية ما بين 60 و 70 في المائة من العمل غير النظامي.
    Desarrollo de la capacidad empresarial para fomentar el empleo por cuenta propia UN باء - تنمية قدرات أصحاب المهن الحرة على مباشرة الأعمال
    Está bien ideado para satisfacer las necesidades de los pobres de zonas rurales en relación con el empleo por cuenta propia y las actividades generadoras de ingresos. UN وقد أحسن تصميمه بحيث يلبي احتياجات فقراء الريف في العمالة الذاتية واﻷنشطة المدرة للدخل.
    En algunos casos, el empleo por cuenta propia y las pequeñas empresas pueden ser variantes viables del empleo remunerado. UN وفي بعض الحالات، قد تكون العمالة الذاتية واﻷعمال الصغيرة بديلا يمكن أن يكون ناجحا عن العمل المأجور.
    El empleo por cuenta propia también se torna más precario ante la posibilidad de que el productor o comerciantes en cuestión pierda su segmento del mercado. UN كما أصبح العمل للحساب الخاص أكثر تزعزعا لأن المنتجين والتجار الأفراد عُرضة لفقد مكانهم الملائم بالسوق.
    El Gobierno está prestando apoyo financiero y técnico para poner en marcha iniciativas de empleo por cuenta propia. UN وتقدم الحكومة الدعم المالي والتقني لمبادرات العمل للحساب الخاص.
    Las actividades de fomento del empleo por cuenta propia mediante microcréditos no se han llevado a cabo en colaboración con los servicios de empleo. UN ولم يتم إنشاء الأعمال الحرة عن طريق الائتمانات الصغيرة بالتعاون مع الخدمات المعنية بالتوظيف.
    Dado que el empleo por cuenta propia se rige por el Código del Trabajo, hombres y mujeres gozan de la misma protección. UN ونظرا لأن التوظيف الذاتي يحكمه قانون العمل، فإن الحماية نفسها متاحة للرجل والمرأة.
    Habida cuenta de la falta de oportunidades en el mercado de trabajo estructurado, los jóvenes están optando por el denominado empresariado forzoso o empleo por cuenta propia forzoso en el sector no estructurado. A menudo trabajan en condiciones de riesgo por una mala paga y con pocas perspectivas de futuro. UN وبالنظر إلى عدم توافر فرص في سوق العمل النظامي، يلجأ الشباب أيضا إلى ما يسمى بالأعمال الحرة الاضطرارية وإلى العمل لحسابهم الخاص في القطاع غير النظامي، حيث يعملون في أغلب الأحيان في ظل ظروف خطرة مقابل أجور زهيدة ودون أمل في المستقبل.
    Esos planes deben contribuir al objetivo de otorgar créditos para el empleo por cuenta propia y prestar otros servicios financieros y comerciales para 100 millones de las familias más pobres del mundo, especialmente las mujeres, para el año 2005. UN وينبغي تصميم هذه الخطط بحيث تساهم في تحقيق هدف شمول ١٠٠ مليون من أفقر اﻷسر في العالم، ولا سيما المرأة، بحلول سنة ٢٠٠٥، بالائتمانات من أجل مزاولة اﻷعمال الفردية وبالخدمات المالية والتجارية اﻷخرى.
    El Fondo de desarrollo nacional para las personas con discapacidad crea oportunidades de empleo por cuenta propia como mecanismo de alivio de la pobreza. UN ويهيئ الصندوق الوطني للتنمية للأشخاص ذوي الإعاقة فرصا للعمل الحر كآلية لتخفيف حدة الفقر.
    Nota: El elemento de empleo por cuenta propia abarca a los trabajadores por cuenta propia que no tienen empleados y a los trabajadores por cuenta propia que tienen empleados. UN عنصر العاملين لحسابهم الخاص يتكون من الأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص بدون عاملين والعاملين لحسابهم الخاص مع عاملين.
    En la esfera de la educación no académica, se han adoptado medidas para impartir capacitación y promover el empleo por cuenta propia sin discriminación en las zonas rurales. UN وتُبذل جهود في مجال التعليم غير الرسمي، لتوفير التدريب وتشجيع العمل لحساب الذات في المناطق الريفية دون تمييز.
    Es decir que, aunque es posible que el rendimiento promedio del empleo por cuenta propia sea bajo, su rendimiento potencial es alto. UN مما يعني أنه بالرغم من أن متوسط مردود الاشتغال بالأعمال الحرة قليل، فإمكاناته عالية.
    6. Microcréditos para el empleo por cuenta propia y para pequeñas iniciativas empresariales, en especial para mujeres. UN 6 - منح القروض الصغرى لأغراض التشغيل الذاتي وتشجيع المشاريع التجارية الصغرى، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة.
    :: Programas de microcréditos para mejorar la situación socioeconómica de las mujeres pobres y en situación de penuria a través del empleo por cuenta propia. UN :: برامجَ لتقديم قروض صغيرة للنساء الفقيرات واللواتي يعشن في حالة شدة لتحسين ظروفهن الاجتماعية والاقتصادية عن طريق العمل لحسابهن الخاص.
    Muchos estudios han llegado a la conclusión de que estos programas, al ofrecer oportunidades para el empleo por cuenta propia, han mejorado considerablemente la seguridad, la autonomía, la confianza en las propias fuerzas y la condición dentro del hogar de la mujer. UN وعن طريق تقديم فرص للعمالة الذاتية خلصت دراسات كثيرة إلى أن هذه البرامج أدت بدرجة كبيرة إلى زيادة اﻷمن والحكم الذاتي والثقة بالنفس للمرأة ومركزها داخل اﻷسرة المعيشية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد