ويكيبيديا

    "empleo rural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمالة الريفية
        
    • فرص العمل في الريف
        
    • فرص العمل في الأرياف
        
    • العمالة في المناطق الريفية
        
    • العمل الريفي
        
    • التوظيف في الريف الذي
        
    • والعمالة الريفية
        
    Coherencia: Fortalecimiento de los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional de las Naciones Unidas en el empleo rural UN الاتساق: تقوية الارتباط بين الجانبين المعياري والتشغيلي في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال العمالة الريفية
    Coherencia: Fortalecimiento de los vínculos entre la labor normativa y la labor operacional de las Naciones Unidas en el empleo rural UN الاتساق: تقوية الارتباط بين الجانبين المعياري والتشغيلي في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال العمالة الريفية
    Este ámbito de trabajo sigue siendo objeto de investigación intensa mediante estudios de la Ley nacional de garantía del empleo rural. UN وما زالت تُجرى بحوث نشطة في مجال العمل هذا من خلال الدراسات الخاصة بالقانون الوطني لضمان العمالة الريفية.
    A mediados del decenio de 1980 se proporcionaban anualmente 180 millones de empleos por persona y por día, cifra que representa el 3% del total del empleo rural. UN وفي منتصف الثمانينات، توافر ٠٨١ مليون يوم عمل لﻷفراد سنويا، مما يمثﱢل ٣ في المائة من مجموع العمالة الريفية.
    El derecho al trabajo se incluyó en los principios rectores de la política pública como un objetivo al que se debía aspirar, pero la Ley de garantía nacional del empleo rural ha hecho de él una garantía legal. UN وقد أدرج الحق في العمل في المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة بوصفه من الأهداف المرجوة إلاّ أن قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان توفير فرص العمل في الريف قد جعل من ذلك ضمانة قانونية.
    La crisis en el sector pesquero ha tenido vastas repercusiones negativas en la economía, sobre todo en el empleo rural. UN وقد كان لأزمة قطاع مصائد الأسماك آثار سلبية بعيدة المدى على الاقتصاد، وبخاصة على العمالة الريفية.
    La debilidad del sector pesquero tiene graves consecuencias para el empleo rural. UN فقد ترتب على ضعف قطاع مصائد الأسماك عواقب خطيرة على العمالة الريفية.
    El empleo rural: vínculos entre la productividad agrícola y las actividades no agrícolas UN خامسا - العمالة الريفية: الصلات بين الإنتاجية الزراعية والأنشطة غير الحقلية
    Más de 14 millones de familias se han beneficiado del plan de garantía del empleo rural que se está aplicando en 130 distritos. UN واستفاد ما يربو على 14 مليون أسرة في نطاق خطة ضمان العمالة الريفية في 130 مقاطعة.
    Se ha demostrado que el crecimiento agrícola fomenta el empleo rural y no agrícola y tiene un considerable efecto reductor de la pobreza. UN فالأدلة تثبت أن النمو الزراعي يُعزز العمالة الريفية وغير الزراعية وأن له تأثيراً كبيراً في الحد من الفقر.
    Estos perfiles servirán como herramienta de apoyo para elaborar un criterio de apoyo estratégico encaminado a una mejor inclusión de las consideraciones relativas al empleo rural decente en las políticas y los planes de desarrollo nacionales. UN وستكون هذه الموجزات بمثابة أداة دعم في مجال السياسات، تُستخدم في وضع نهج استراتيجي لتقديم الدعم القطري من أجل تحسين عملية إدراج اعتبارات العمالة الريفية في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية.
    El Plan Nacional de Garantía del empleo rural se concibió para aliviar la situación de las comunidades agrícolas afectadas del país. UN والنظام الوطني لضمان العمالة الريفية قد وضع لتوفير الغوث للمجتمعات الزراعية المتضررة في البلاد.
    El programa de redes de seguridad productivas de Etiopía y el plan nacional de garantía del empleo rural de la India garantizan el empleo remunerado. UN وهناك عمل بأجر مضمون من خلال النظام الوطني لضمان العمالة الريفية في الهند ومن خلال برنامج شبكة الأمان الإنتاجية في إثيوبيا.
    En el marco del Sistema Nacional de garantía del empleo rural Mahatma Gandhi se aseguran 100 días de trabajo, la mitad de ellos reservados a las mujeres, a 53 millones de familias pobres. UN ويكفل مشروع المهاتما غاندي الوطني لضمان العمالة الريفية 100 يوم عمل، نصفها محجوز للنساء، من أجل 53 مليون أسرة فقيرة.
    En la India, el PNUD ayuda al Gobierno en la aplicación de la Ley nacional de garantía del empleo rural. UN في الهند، يدعم البرنامج الإنمائي الحكومة في تفعيل قانون ضمان العمالة الريفية الوطني.
    Este proyecto, financiado también por los Voluntarios de las Naciones Unidas que se encargan de su ejecución, está destinado a diversificar y ampliar la producción de cultivos, incrementar el empleo rural y mejorar las oportunidades de inversión. UN وقد صُمم المشروع الذي شارك في تمويله ونفذه متطوعو اﻷمم المتحدة، لتنويع وتوسيع إنتاج المحاصيل، وزيادة العمالة الريفية وتحسين فرص الاستثمار.
    D. Políticas encaminadas a promover el empleo rural UN دال - السياسات الرامية إلى تعزيز العمالة الريفية
    Mediante un proyecto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y los Voluntarios de las Naciones Unidas en Hiran se ha diversificado y ampliado la producción agrícola, se ha aumentado el empleo rural y se han mejorado las oportunidades de inversión. UN ويعمل مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومتطوعي الأمم المتحدة في حيران على تنويع إنتاج المحاصيل وتوسيع مساحة زراعتها وزيادة فرص العمل في الريف وتحسين فرص الاستثمار.
    La OIT y la FAO también están considerando una estrategia conjunta de empleo rural. UN وتبحث منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة في سبل وضع استراتيجية مشتركة لتوفير فرص العمل في الأرياف.
    La Ley nacional de garantía del empleo rural de la India es el ejemplo más destacado: garantiza a todos los hogares un máximo de 100 días de trabajo al año con el pago de un salario mínimo. UN ويعد القانون الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية في الهند المثال الأبرز في هذا الصدد؛ إذ يضمن لكل أسرة معيشية ما أقصاه 100 يوم عمل سنويا يؤدى عنها الحد الأدنى للأجور.
    Además, es necesario crear oportunidades de empleo rural para quienes abandonan el sector agrícola o no disponen de empleo permanente en ese sector. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة إلى خلق فرص العمل الريفي لاستيعاب أولئك الذين هجروا القطاع الريفي أو الذين ليس لديهم عمل دائم في هذا القطاع.
    :: La India ampliará la aplicación de su programa nacional de garantía de empleo rural, que asegura 100 días de empleo anual a todas las familias de las zonas rurales del país. UN توسع الهند تنفيذ برنامج ضمان فرص التوظيف في الريف الذي استحدثته مؤخرا، والذي يوفر 100 يوم من العمالة المضمونة سنويا لكل أسرة معيشية ريفية في البلد.
    Infraestructura rural y empleo rural UN البنية الأساسية الريفية والعمالة الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد