Desde el año 1964 el país notificó el Convenio Nº 111 de la Organización Internacional del Trabajo, referente a la eliminación de todo tipo de discriminación en lo tocante al empleo y la ocupación. | UN | وفي عام ٤٦٩١ صدقت البلاد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة. |
Con arreglo a la Convención, se requiere una garantía expresa de la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo y la ocupación y una prohibición de la discriminación por las razones establecidas en ese instrumento. | UN | والضمان السريع للمساواة وتكافؤ الفرص في مجال الاستخدام والمهنة وحظر التمييز على الأسس المبينة في الاتفاقية مطلوب بمقتضى الاتفاقية. |
1) Directiva 2000/78/CE del Consejo relativa al establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación; | UN | 1- المبدأ التوجيهي للمجلس 2000/78/EC الذي يُنشئ إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام والمهنة. |
8. No discriminación en el empleo y la ocupación y prohibición del trabajo forzado y obligatorio | UN | ٨- عدم التمييز في العمل والمهنة وحظر العمل القسري والسخرة |
La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades concretas de ANES y CONES para promover y garantizar la igualdad de oportunidades y trato de hombres y mujeres en el empleo y la ocupación. | UN | وطلبت لجنة الخبراء إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة الملموسة التي قامت بها اللجنتان السابقتا الذكر لتعزيز وضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والمساواة في المعاملة بينهما في العمالة والمهن. |
La Comisión también solicitó al Gobierno que informara de las actividades que lleva a cabo el Instituto Nacional de la Mujer para promover la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo y la ocupación. | UN | وطلبت أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها المعهد الوطني للمرأة لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة في العمل والمهن. |
43. En ambas directivas, el empleo y la ocupación se entienden como: | UN | 43- ويحدد كلا المبدأين الاستخدام والمهنة بأنهما |
La Comisión señaló asimismo que el proyecto de ley de igualdad de oportunidades prohibía la discriminación en el empleo y la ocupación por motivos de raza, color, sexo, orientación sexual, situación relativa al VIH, religión, opinión política, ascendencia nacional u origen social. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن مشروع القانون المتعلق بحقوق العمل يحظر التمييز في الاستخدام والمهنة بسبب العرق واللون والجنس والميول الجنسية وحالة الفرد فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والدين والرأي السياسي والانتماء القومي والأصل الاجتماعي. |
La Constitución de 1991 también otorga a los hombres y a las mujeres los mismos derechos al empleo, pero no se ha formulado ninguna política laboral que promueva la igualdad de oportunidades y trato en el empleo y la ocupación. | UN | ومن جهة أخرى، يمنح دستور عام 1991 حقوقاً متساوية في العمل للرجال والنساء. إلا أنّه لم يتمّ حتى الآن اعتماد أي سياسة متعلّقة بالعمل من شأنها أن تحمي المساواة في العمل والمعاملة في الاستخدام والمهنة. |
La Comisión también tomó nota de que en 2011 se presentaron al Defensor del Pueblo para la Igualdad de Oportunidades 54 reclamaciones relativas a discriminación en el empleo y la ocupación por razón de sexo y otros criterios. | UN | ولاحظت اللجة أيضا أنه في عام 2011، قُدمت إلى أمين مظالم تكافؤ الفرص 54 شكوى متعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة بسبب الجنس ومعايير أخرى. |
Por último, la Comisión tomó nota de que el Gobierno deseaba recibir asistencia técnica de la Oficina para elaborar un instrumento jurídico que prohíba el acoso sexual en el empleo y la ocupación. | UN | وأخيرا، لاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت عن رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من المكتب لإعداد صك قانوني يحظر التحرش الجنسي في الاستخدام والمهنة. |
• Convenio No. 111/1958 sobre la discriminación en el empleo y la ocupación (No. 456/1990) | UN | ● بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة. رقم ١١/١٩٥٨ )مجموعة القوانين( )رقم ٤٥٦/١٩٩٠ )مجموعة القوانين((؛ |
La Comisión solicitó al Gobierno que indicara si tenía la intención de definir el VIH/SIDA como un fundamento prohibido para la discriminación en el empleo y la ocupación. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كانت تعتزم حظر التمييز في الاستخدام والمهنة على أساس الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أو لا تعتزم ذلك. |
VII. Prohibición de la discriminación en el empleo y la ocupación | UN | سابعاً حظر التمييز في العمل والمهنة |
La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para promover activamente y garantizar la igualdad de oportunidades de las mujeres en el acceso al empleo y la ocupación. | UN | وتطلب اللجنةُ من الحكومة توفير معلومات عن أي تدابير متخذة للقيام على نحو نشيط بتشجيع وضمان تكافؤ الفرص للمرأة فيما يتعلق بتوفر سبل الحصول على العمالة والمهن. |
En una observación de 1997, la Comisión tomó nota con interés de la aprobación de la Ley No.393 de 1997 sobre procedimientos de cumplimiento y pidió al Gobierno que le informara si se podían entablar acciones con arreglo a esta Ley por actos de discriminación en el empleo y la ocupación. | UN | ولاحظت اللجنة باهتمام، في ملاحظة تقدمت بها في عام ١٩٩٧، اعتماد القانون رقم ٣٩٣ لعام ١٩٩٧ بشأن إجراءات اﻹنفاذ وطلبت من الحكومة أن تعلمها فيما اذا باﻹمكان رفع دعاوى ضد التمييز في العمل والمهن بموجب أحكام هذا القانون. |
Principio 6 Eliminación de la discriminación en relación con el empleo y la ocupación. | UN | المبدأ 6 يتعين على مؤسسات الأعمال دعم القضاء على التمييز في مجال التوظيف والمهن. |
En virtud de esta ley, Malta cumplió la Directiva del Consejo de Europa sobre el establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación (Directiva de la UE 2000/78/EC). | UN | وبهذا التشريع امتثلت مالطة لتوجيه مجلس الاتحاد الأوروبي بوضع إطار عام للمساواة في المعاملة في مجال التوظيف والعمل - توجيه الاتحاد الأوروبي 2000/78/EC. |
La Comisión observó que el artículo 3 del proyecto de Código Laboral prohibía toda discriminación en el empleo y la ocupación. | UN | لاحظت اللجنة أن المادة 3 في مشروع قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز في مجال التوظيف والمهنة. |
La Comisión también pidió al Gobierno que indicara cualquier caso de discriminación en el empleo y la ocupación que hubiera sido examinado por las autoridades competentes. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة الإشارة إلى حالات التمييز في الوظائف والمهن التي تعاملت معها السلطات المختصة. |
42. La Directiva 2000/78/CE relativa al establecimiento de un marco general para la igualdad de trato en el empleo y la ocupación también se aplica a los sectores público y privado y prohíbe la discriminación directa e indirecta por motivos de religión o creencias, discapacidad, edad u orientación sexual en lo que respecta al empleo y la ocupación. | UN | 42- ويشمل المبدأ التوجيهي 2000/78/EC، الذي يُنشئ إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في مجال الاستخدام والمهنة، القطاعين العام والخاص أيضاً ويحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو الميل الجنسي فيما يتعلق بالاستخدام والمهنة. |
49. En 2000 se aprobó la Ley de igualdad de oportunidades y trato en el empleo y la ocupación para proteger a los trabajadores de las prácticas discriminatorias en el trabajo. | UN | 49- وقد اعتُمد قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في العمل والوظائف لعام 2000 لحماية العمال من الممارسات التمييزية في مكان العمل. |
Nuestra legislación garantiza la no discriminación de la mujer en materia de empleo y formación profesional, como establece el Convenio No. 111 sobre la discriminación en el empleo y la ocupación ratificado el 26 de agosto de 1965. | UN | ٢٩٩ - وتكفل تشريعاتنا عدم التمييز ضد المرأة في مجال العمل والتدريب المهني، كما أقرته الاتفاقية رقم ١١١ المتعلقة بالتمييز في مسائل العمالة والتوظيف التي تم التصديق عليها في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٦٥. |
En el Convenio se determina que " discriminación " era " cualquier distinción, exclusión o preferencia basada en motivos de raza, color, sexo, religión, opinión política, ascendencia nacional u origen social que tenga por objeto anular o alterar la igualdad de oportunidades o de trato en el empleo y la ocupación " . | UN | وتعرف الاتفاقية " التمييز " بأنه " أي ميز أو استثناء أو تفضيل يتم على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الوطني أو المنشأ الاجتماعي ويُسفر عن إبطال أو انتقاص المساواة في الفرص وفي المعاملة على صعيد الاستخدام أو المهنة " . |
Por el contrario, la política de empleo tiene por finalidad dar a todos una educación y un trabajo adecuados y protección contra la discriminación en el ámbito del Convenio Nº 111 de la OIT sobre la discriminación en lo que respecta al empleo y la ocupación. | UN | بل على العكس وضعت سياسة العمالة لتوفير التعليم والعمل المناسب لجميع الناس وحمايتهم من التمييز ضمن نطاق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 الخاصة بالتمييز في الاستخدام والمهن. |
Los actos de discriminación son las distinciones, exclusiones o preferencias basadas en motivos de raza, color, sexo, edad, estado civil, sindicación, religión, opinión política, nacionalidad, ascendencia nacional u origen social, que tengan por objeto anular o alterar la igualdad de oportunidades o de trato en el empleo y la ocupación. | UN | وتُعرَّف أفعال التمييز بأنها أي تفرقة أو استبعاد أو تفضيل على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو السن أو الحالة المدنية أو عضوية النقابات أو الديانة أو الرأي السياسي أو الجنسية أو الأصل القومي أو الاجتماعي، بهدف منع أو تعديل تكافؤ الفرص أو المعاملة في التوظف أو شغل المناصب. |
Se debe señalar que la Ley se centra en el empleo y la ocupación. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القانون يركز على العمالة والمهنة. |