ويكيبيديا

    "empoderar a las mujeres y las niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمكين النساء والفتيات
        
    • لتمكين النساء والفتيات
        
    • بتمكين النساء والفتيات
        
    • وتمكين النساء والفتيات
        
    La misión del Centro de Investigación Social es empoderar a las mujeres y las niñas de la India, garantizar sus derechos fundamentales e incrementar su comprensión de los problemas sociales desde una perspectiva de género. UN مهمة المركز تمكين النساء والفتيات في الهند، وكفالة حقوقهن الأساسية، وزيادة فهم القضايا الاجتماعية من منظور جنساني.
    Es muy improbable que se pueda empoderar a las mujeres y las niñas si sus derechos no se reconocen, respetan, protegen y cumplen de manera expresa. UN فمن غير المعقول تمكين النساء والفتيات من غير الاعتراف صراحة بحقوقهنّ واحترامها وصونها وإعمالها.
    En este contexto, la educación es un instrumento importante para empoderar a las mujeres y las niñas de manera que reivindiquen sus derechos. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن.
    En concreto, destacaremos la importancia fundamental del acceso a la educación y la función de la familia para empoderar a las mujeres y las niñas y reducir su vulnerabilidad a la violencia. UN وسنبرز على وجه التحديد الأهمية الحاسمة لتوفير إمكانية الحصول على التعليم ودور الأسرة في تمكين النساء والفتيات والحد من التعرض للعنف.
    Desde entonces, el Gobierno ha trabajado sistemáticamente para introducir servicios de planificación de la familia en todo el país con el objeto de empoderar a las mujeres y las niñas para que logren los niveles mas altos posibles de salud sexual y reproductiva, a la vez que se mantiene una política de apoyo al crecimiento de la población. UN ومنذ ذلك الحين، عملت الحكومة بصورة منتظمة على استحداث خدمات تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلاد لتمكين النساء والفتيات من تحقيق أعلى مستوى ممكن من الصحة الجنسية والإنجابية مع الحفاظ في نفس الوقت على سياسة دعم النمو السكاني.
    La organización también trabaja para empoderar a las mujeres y las niñas desde un punto de vista económico y social proporcionándoles conocimientos por conducto de su centro de capacitación y desarrollo de la juventud y aportando capital inicial para poner en marcha actividades generadoras de ingresos. UN وهي تسعى أيضا إلى تمكين النساء والفتيات من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية على حد سواء من خلال توفير مختلف المهارات عن طريق مراكز التدريب الخاصة بتنمية الشباب التابعة لها ومن خلال توفير الأموال الأولية اللازمة للشروع في أنشطة مدرة للدخل.
    Los Estados Miembros reconocieron la necesidad de empoderar a las mujeres y las niñas, por ejemplo a través de iniciativas de educación, autosuficiencia y desarrollo, y prestar especial atención al acceso a la justicia de las víctimas y los supervivientes de la violencia sexual y de género. UN واعترفت الوفود بالحاجة إلى تمكين النساء والفتيات بوسائل منها، على سبيل المثال، التعليم والاعتماد على الذات والمبادرات الإنمائية، والتركيز على مسألة وصول ضحايا العنف الجنسي والجنساني والناجين منه إلى العدالة.
    El UNFPA brindó su apoyo a 60 países para diseñar, aplicar y evaluar programas de prevención, tratamiento, atención y apoyo, destinados concretamente a empoderar a las mujeres y las niñas. UN 18 - وقدّم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لستين بلداً في تصميم و/أو تنفيذ و/أو تقييم برامج الوقاية والعلاج والرعاية والدعم التي تستهدف تحديداً تمكين النساء والفتيات.
    También incluye disposiciones para elaborar políticas en los planos económico, social y de seguridad con que empoderar a las mujeres y las niñas para que participen plena y eficazmente en los procesos de consolidación de la paz, reconstrucción, recuperación y desarrollo de Liberia a todos los niveles, incluida la adopción de decisiones. UN كما تنص على وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية والأمنية الرامية إلى تمكين النساء والفتيات من المشاركة على نحو كامل وفعال في عمليات بناء السلام وإعادة الإعمار والإنعاش والتنمية على جميع المستويات في ليبريا، بما في ذلك اتخاذ القرارات.
    u) Prestar especial atención a la necesidad de incorporar principios de promoción de la igualdad de oportunidades en los programas, métodos y procesos para empoderar a las mujeres y las niñas con discapacidad y prestarles apoyo; UN (ش) إيلاء اهتمام خاص لدمج مبادئ النهوض بتكافؤ الفرص في البرامج والأساليب والعمليات الرامية إلى تمكين النساء والفتيات المعوقات ودعمهن؛
    empoderar a las mujeres y las niñas. La nueva agenda deberá asegurar la igualdad de derechos de las mujeres y las niñas y su plena participación en las esferas política, económica y pública, y no tolerar en absoluto la violencia contra las mujeres y las niñas, ni su explotación. UN 85 - تمكين النساء والفتيات - يجب أن تكفل الخطة الجديدة الحقوق المتساوية للنساء والفتيات ومشاركتهن الكاملة في المجالات السياسية والاقتصادية والعامة، وعدم التسامح مطلقا مع العنف ضد النساء والفتيات واستغلالهن.
    Además, se asignará al menos el 15% de los fondos del PNUD para consolidación de la paz a actividades cuyo objetivo principal sea atender las necesidades específicas de las mujeres, promover la igualdad entre los géneros o empoderar a las mujeres y las niñas. UN وعلاوة على ذلك، سيخصص ما لا يقل عن نسبة 15 في المائة من تمويل البرنامج الإنمائي في سياقات بناء السلام لتلبية الاحتياجات المحدَّدة للمرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين و/أو تمكين النساء والفتيات بوصفهن الفئة الرئيسية المستهدفة.
    24. Hace hincapié en que se debe empoderar a las mujeres y las niñas para que se protejan frente a la violencia y que, en este sentido, las mujeres tienen derecho a ejercer control y decidir de manera libre y responsable sobre las cuestiones relacionadas con su sexualidad, incluida su salud sexual y reproductiva, libres de coacción, discriminación y violencia; UN 24 - تشدد على أنه ينبغي تمكين النساء والفتيات حتى يحمين أنفسهن من العنف، وتؤكد في هذا الصدد على أن للنساء الحق في التحكم في المسائل ذات الصلة بحياتهن الجنسية، ومن بينها صحتهن الجنسية والإنجابية، وفي اتخاذ القرار بشأنها بحرية ومسؤولية، ودون إكراه أو تمييز أو عنف؛
    Su misiones son: a) empoderar a las mujeres y las niñas en toda Europa central y oriental mediante el diálogo, la creación de redes, campañas e intercambios educativos e informativos; b) apoyar la formación de movimientos independientes de mujeres; y c) fortalecer las capacidades de las mujeres y las ONG femeninas para influir en las políticas que tienen repercusiones en la vida de la mujer. UN وتتمثل مهامها فيما يلي: (أ) تمكين النساء والفتيات في جميع أنحاء وسط وشرق أوروبا عن طريق الحوار والتواصل الشبكي والقيام بحملات والمبادلات التعليمية والإعلامية؛ (ب) دعم تشكيل حركات نسائية مستقلة؛ (ج) وتعزيز قدرات المرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية على التأثير في السياسات فيما يتعلق بحياة المرأة.
    Para la Semana del aprendizaje mediante dispositivos móviles de 2015 la UNESCO se asociará con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres) y convocará a los interesados a fin de compartir prácticas eficaces en el uso de dispositivos móviles para empoderar a las mujeres y las niñas. UN وفيما يخص أسبوع التعلم بالهاتف المحمول لعام 2015، فإن اليونسكو ستعمل في شراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، على دعوة أصحاب المصلحة لتبادل الممارسات الفعالة في مجال استخدام الهواتف المحمولة في تمكين النساء والفتيات.
    En lo que respecta a la incorporación de la perspectiva del género y la igualdad entre los géneros, el UNICEF sigue apoyando principalmente iniciativas encaminadas a empoderar a las mujeres y las niñas para que sean agentes eficaces del cambio y a reforzar su capacidad de participar plenamente en la vida política, cívica, económica, social y cultural. UN 185 - لا تزال اليونيسيف تركز، في النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين، على دعم المبادرات التي تهدف إلى تمكين النساء والفتيات من العمل بفعالية كعوامل تغيير، وعلى تعزيز قدرتهن على المشاركة في الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية مشاركة تامة.
    10. Exhorta también a los gobiernos a que consoliden las medidas encaminadas a empoderar a las mujeres y las niñas, entre otras cosas facilitando su participación en la sociedad, concretamente mediante la educación y la formación profesional, y a que adopten otras medidas apropiadas para hacer frente al número cada vez mayor de mujeres sin hogar o que viven en viviendas inadecuadas, a fin de reducir su vulnerabilidad a la trata; UN 10 - تهيب أيضا بالحكومات أن تعزز التدابير الرامية إلى تمكين النساء والفتيات بوسائل منها تعزيز مشاركتهن في المجتمع، بما في ذلك تعزيزها من خلال التعليم والتدريب على المهارات، وأن تتخذ المزيد من التدابير المناسبة للتصدي لتزايد معدل المتشردات والنساء اللائي يعشن في مساكن غير لائقة من أجل الحد من إمكانية وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    10. Exhorta también a los gobiernos a que consoliden las medidas encaminadas a empoderar a las mujeres y las niñas, entre otras cosas facilitando su participación en la sociedad, concretamente mediante la educación y la formación profesional, y a que adopten otras medidas apropiadas para hacer frente al número cada vez mayor de mujeres sin hogar o que viven en viviendas inadecuadas, a fin de reducir su vulnerabilidad a la trata; UN 10 - تهيب أيضا بالحكومات أن تعزز التدابير الرامية إلى تمكين النساء والفتيات بوسائل منها تعزيز مشاركتهن في المجتمع، بطرق منها التعليم والتدريب على المهارات، وأن تتخذ المزيد من التدابير المناسبة للتصدي لتزايد معدل المتشردات والنساء اللائي يعشن في مساكن غير لائقة من أجل الحد من إمكانية وقوعهن ضحايا للاتجار؛
    Acciones recomendadas para el futuro La creación de un modelo de programa de justicia social que incorpore la comunicación intercultural, la justicia y la igualdad entre los géneros, los derechos humanos e instituciones de gobernanza democrática adaptados a la cultura fortalece la capacidad de las Naciones Unidas para empoderar a las mujeres y las niñas y promover un cambio social positivo. UN من شأن وضع نموذج لبرنامج يحقق العدالة الاجتماعية بحيث يشمل التواصل فيما بين الثقافات، والعدالة الجنسانية والمساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، وإقامة مؤسسات ملائمة للحوكمة الديمقراطية، أن يؤدّي إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة بالنسبة لتمكين النساء والفتيات وتحقيق تغيير اجتماعي إيجابي.
    La Federación Internacional de Mujeres Universitarias tiene por cometido empoderar a las mujeres y las niñas mediante la educación permanente para el liderazgo, la adopción de decisiones y la paz, así como lograr la plena realización de sus derechos humanos. UN الاتحاد الدولي للجامعيات ملتزم بتمكين النساء والفتيات عبر التعليم المستمر مدى الحياة في مجالات القيادة وصنع القرار والسلام، وبالتحقيق الكامل لحقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    Gracias a su labor los Estados Miembros han podido reforzar sus compromisos y seguir ampliando los marcos normativos que orienten la acción dirigida a promover la igualdad entre los géneros y empoderar a las mujeres y las niñas a nivel mundial, regional y nacional. UN ولقد أتاح عملها للدول الأعضاء ترسيخ الالتزامات وزيادة توسيع نطاق الأطر المعيارية لتوجيه الإجراءات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد