ويكيبيديا

    "emprendidas en el contexto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتخذة في إطار
        
    • المتخذة في سياق
        
    • المبذولة في إطار
        
    • المضطلع بها في سياق
        
    Entre las importantes actividades emprendidas en el contexto de la Convención y de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 40 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, el Secretario Ejecutivo mencionó el fomento de una ordenación integrada de los recursos hídricos. UN وشدّد الأمين التنفيذي على تعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية في سياق الإجراءات الهامة المتخذة في إطار الاتفاقية والمتمشية مع الفقرة 40 من خطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    4. Observa las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión global integrada encaminadas a simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias y, en ese sentido, destaca la importancia de asegurar un trato igual a los funcionarios que prestan servicios de conferencias, así como el principio de igual categoría por trabajo igual en los cuatro lugares de destino principales; UN 4 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة والرامية إلى تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية، وأهمية مبدأ المساواة في الرتب للعمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    3. Observa las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión global integrada con objeto de simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias y, en ese sentido, destaca la importancia de asegurar un trato igual a los funcionarios que prestan servicios de conferencias, así como el principio de igual categoría por trabajo igual en los cuatro lugares de destino principales; UN 3 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة المقصود بها تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    Por otro lado, en las actividades emprendidas en el contexto de cada una de las convenciones también se debían tener en cuenta las necesidades de la población local y sus medios de vida. UN ومن جهةٍ أخرى، فإنه ينبغي كذلك أن تولي الإجراءات المتخذة في سياق كل اتفاقية الاعتبار اللازم لاحتياجات السكان المحليين وأسرهم المعيشية.
    En particular, celebra las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión mundial integrada con miras a simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias. UN وقالت إن الاتحاد يرحب بوجه خاص بالمبادرات المتخذة في سياق الإدارة الكلية المتكاملة، بهدف تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين جودة خدمات المؤتمرات.
    Por su parte, el Consejo de Seguridad manifiesta su disposición de apoyar y facilitar, teniendo en cuenta las circunstancias del caso, las actividades de mantenimiento de la paz emprendidas en el contexto de organizaciones y acuerdos regionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN ويعرب مجلس اﻷمن، من جانبه، عن استعداده للقيام، مراعيا الظروف الخاصة، بدعم وتيسير جهود حفظ السلم المبذولة في إطار المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    También observaron con satisfacción las actividades emprendidas en el contexto de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y exhortaron a todos los Estados que aún no lo han hecho a que se adhieran a los principios establecidos en esa iniciativa. UN كما رحبا كذلك بالأنشطة المضطلع بها في سياق المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وناشدا جميع الدول التي لم تؤيد بعد مبادئ الحظر في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار لأن تفعل ذلك.
    4. Observa las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión global integrada con objeto de simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias y, en ese sentido, destaca la importancia de asegurar un trato igual a los funcionarios que prestan servicios de conferencias, así como el principio de igual categoría por trabajo igual en los cuatro lugares de destino principales; UN 4 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة المقصود بها تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    4. Observa las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión global integrada encaminadas a simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias y, en ese sentido, destaca la importancia de asegurar un trato igual a los funcionarios que prestan servicios de conferencias, así como el principio de igual categoría por trabajo igual en los cuatro lugares de destino principales; UN 4 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة المقصود بها تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية، وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    4. Observa las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión global integrada encaminadas a simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias y, en ese sentido, destaca la importancia de asegurar un trato igual a los funcionarios que prestan servicios de conferencias, así como el principio de igual categoría por trabajo igual en los cuatro lugares de destino principales; UN 4 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة المقصود بها تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية، وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    4. Observa las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión global integrada con objeto de simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias y, en ese sentido, destaca la importancia de asegurar un trato igual a los funcionarios que prestan servicios de conferencias, así como el principio de igual categoría por trabajo igual en los cuatro lugares de destino principales; UN 4 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة المقصود بها تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية، وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    4. Observa las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión global integrada encaminadas a simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias y, en ese sentido, destaca la importancia de asegurar un trato igual a los funcionarios que prestan servicios de conferencias, así como el principio de igual categoría por trabajo igual en los cuatro lugares de destino principales; UN 4 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة الكلية المتكاملة المقصود بها تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية، وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    3. Observa las iniciativas emprendidas en el contexto de la gestión global integrada con objeto de simplificar los procedimientos, lograr economías de escala y mejorar la calidad de los servicios de conferencias y, en ese sentido, destaca la importancia de asegurar un trato igual a los funcionarios que prestan servicios de conferencias, así como el principio de igual categoría por trabajo igual en los cuatro lugares de destino principales; UN 3 - تلاحظ المبادرات المتخذة في إطار الإدارة المتكاملة على النطاق العالمي المقصود بها تبسيط الإجراءات وتحقيق وفورات الحجم وتحسين نوعية خدمات المؤتمرات، وتؤكد في هذا الصدد أهمية كفالة أن يعامل موظفو خدمات المؤتمرات معاملة متساوية وأهمية مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي في مراكز العمل الرئيسية الأربعة؛
    j) [Incluir[án]] la evaluación del impacto de las actividades emprendidas en el contexto de los recursos compartidos y transfronterizos; UN (ي) [تتضمنَ] تقييمات لآثار الإجراءات المتخذة في سياق الموارد المشتركة والعابرة للحدود؛
    b) [Abarcarán tanto las estrategias nacionales de baja emisión como las MMAP emprendidas en el contexto de dichas estrategias;] UN (ب) تشمل كل من الاستراتيجيات الوطنية المنخفضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة في سياق هذه الاستراتيجيات.
    d) [Abarcarán las metas de intensidad o los planes de acción nacionales y las MMAP emprendidas en el contexto de la consecución de esas metas o planes.] UN (د) تشمل أهداف تتعلق بكثافة انبعاثات غازات الدفيئة أو بخطط العمل الوطنية وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة في سياق بلوغ هذه الأهداف أو الخطط.]
    c) [Abarcarán el contenido de los planes rectores nacionales de las Partes, con inclusión de las estrategias [nacionales] de mitigación [de baja emisión] apropiadas para cada país, las sendas nacionales a largo plazo de limitación o reducción de las emisiones de GEI y las MMAP emprendidas en el contexto de dichas estrategias;] UN (ج) [تشمل مضمون الجداول الوطنية للأطراف، بما في ذلك [كلا] استراتيجيات [المنخفضة الانبعاثات] والمسارات الوطنية لتحديد أو تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة، وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة في سياق هذه استراتيجيات.]
    Por su parte, el Consejo de Seguridad manifiesta su disposición de apoyar y facilitar, teniendo en cuenta las circunstancias del caso, las actividades de mantenimiento de la paz emprendidas en el contexto de organizaciones y acuerdos regionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN ويعرب مجلس اﻷمن، من جانبه، عن استعداده للقيام، مراعيا الظروف الخاصة، بدعم وتيسير جهود حفظ السلم المبذولة في إطار المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    Por su parte, el Consejo de Seguridad manifiesta su disposición de apoyar y facilitar, teniendo en cuenta las circunstancias del caso, las actividades de mantenimiento de la paz emprendidas en el contexto de organizaciones y acuerdos regionales de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN ويعرب مجلس اﻷمن، من جانبه، عن استعداده للقيام، مراعيا الظروف الخاصة، بدعم وتيسير جهود حفظ السلم المبذولة في إطار المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وفقا للفصل الثامن من الميثاق.
    En los informes anuales del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar se proporciona información sobre las actividades emprendidas en el contexto de esas convenciones y foros. UN وتقدم التقارير السنوية للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في سياق هذه الاتفاقيات والمنتديات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد