ويكيبيديا

    "empresas comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مؤسسات الأعمال
        
    • الشركات التجارية
        
    • المؤسسات التجارية
        
    • مشاريع تجارية
        
    • الأعمال التجارية
        
    • شركات تجارية
        
    • المشاريع التجارية
        
    • مؤسسات تجارية
        
    • مؤسسات قطاع الأعمال
        
    • مؤسسة تجارية
        
    • شركة تجارية
        
    • المصالح التجارية
        
    • المنشآت التجارية
        
    • ومؤسسات الأعمال
        
    • والمؤسسات التجارية
        
    Responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    2003/16 Responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos, párrs. 2, 3 y 4 UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان، الفقرات 2 و3 و4
    Normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Esas leyes son de conocimiento público, ya que las empresas comerciales necesitan saber cuáles son las reglas; aquí no hay secretos. UN وذلك التشريع شـأن إعلامي لأن الشركات التجارية تحتاج إلى أن تعرف كنــه تلك القواعد؛ ولا توجـد أســرار هنا.
    La inversión se canalizó fundamentalmente a los suministros y servicios relativos a la minería, a pequeñas empresas comerciales y a la cría de ganado. UN وكان الاستثمار موجها أساسا نحو خدمة التعدين وتوريده، ونحو المؤسسات التجارية الصغيرة، والزراعة.
    Con esto se trata de ayudar a los terratenientes a desplazar sus recursos de la producción agrícola a empresas comerciales rentables. UN وتهدف هذه المذكرة إلى مساعدة ملاك اﻷراضي على تحويل مواردهم من الانتاج الزراعي إلى مشاريع تجارية مربحة.
    Restricciones aplicables a empresas comerciales y personas. UN فرض قيود على من يعمل من الشركات والأفراد في مجال الأعمال التجارية.
    Comentario relativo a las normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN التعليق على القواعد المتعلقة بمسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Responsabilidad de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos: proyecto de resolución UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان: مشروع قرار
    Dijo que el proyecto de normas representaba un esfuerzo muy integrado de los cinco miembros del Grupo de Trabajo por reunir las normas y prácticas de derechos humanos relativas a las empresas trasnacionales y otras empresas comerciales. UN وقال إن مشروع القواعد يمثل جهداً شاملاً من جانب أعضاء الفريق العامل الخمسة للجمع بين القواعد والممارسات في مجال حقوق الإنسان بقدر ما تهم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال.
    de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales establecerán un entorno laboral en el que sea evidente que ese tipo de discriminación no será tolerada. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن توفر بيئة عمل يكون فيها عدم السماح بذلك التمييز واضحاً.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales proporcionarán la información correspondiente sobre productos potencialmente peligrosos a las autoridades pertinentes. UN وتوفر الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال المعلومات الملائمة عن المنتجات المحتملة الضرر إلى السلطات ذات الصلة.
    empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN وغيرها من مؤسسات الأعمال في مجال حقوق الإنسان
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales establecerán un entorno laboral en el que sea evidente que ese tipo de discriminación no será tolerada. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال أن توفر بيئة عمل يكون فيها عدم السماح بذلك التمييز واضحاً.
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales que utilicen trabajo infantil crearán y aplicarán un plan para eliminar este tipo de trabajo. UN وعلى الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تشغّل الأطفال أن تضع وتنفذ خطة لإنهاء عمل الأطفال.
    Una delegación sugirió que se promoviera la práctica de asignar zonas de exploración a consorcios de empresas comerciales. UN واقترح أحد الوفود تشجيع اتباع الممارسة التي يتم بموجبها تخصيص مناطق الاستكشاف لاتحادات الشركات التجارية.
    Las pesquerías comerciales superaron su objetivo de producción durante este período en el 3,5 por ciento debido principalmente a las operaciones de las empresas comerciales de pesca mar adentro. UN وذلك، الى حد كبير، نتيجة العمليات المتواصلة التي اضطلعت بها المؤسسات التجارية لصيد اﻷسماك في أعالي البحار.
    Los indios también están invirtiendo en el extranjero y están abriendo nuevas empresas comerciales. UN ويستثمر الهنود أيضاً في الوقت الحاضر في شركات في الخارج ويفتحون مشاريع تجارية جديدة.
    :: La Ley de empresas comerciales Internacionales de 1996 UN :: قانون شركات الأعمال التجارية الدولية لسنة 1996
    Sin embargo, tales actividades no deben realizarse en empresas comerciales ni en el marco de una relación laboral. UN ومع ذلك، فيجب ألا تُجرى هذه الأنشطة في شركات تجارية أو في إطار علاقة عمل.
    Apoyo a las empresas comerciales en que intervienen mujeres UN دعم المشاريع التجارية التي تشترك فيها المرأة
    Además hay 90 emisoras de radio y 29 emisoras de televisión inscritas en calidad de empresas comerciales. UN ويوجد علاوة على ذلك ٠٩ محطة إذاعة و٩٢ قناة تلفزيونية مسجلة بوصفها مؤسسات تجارية.
    Sr. John Ruggie, Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas comerciales UN السيد جون روغي، الممثل الخاص للأمين العام المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات قطاع الأعمال
    Hay 115 fondos de garantías mutuas en actividad, que están respaldados por 300.000 empresas comerciales e industriales. UN وهناك 115 من صناديق الضمان المشترك النشطة في هذا الميدان، تدعمها 000 300 مؤسسة تجارية وصناعية.
    Hay más de 350.000 empresas comerciales internacionales registradas en el Territorio. UN وتوجد بالإقليم حاليــــا أكثر من 000 350 شركة تجارية دولية مسجلة.
    Esas empresas comerciales están exentas del pago de impuestos sobre la renta, cualquiera que sea el monto de las utilidades, lo que se aplica también a los dividendos, los intereses, los honorarios de los directores y los pagos realizados anualmente a los no residentes. UN وتعفى هذه المصالح التجارية من دفع ضريبة الدخل، بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها، كما ينطبق هذا اﻹعفاء على أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين وعلى المدفوعات السنوية لغير المقيمين.
    Declaración formulada en nombre del Representante Especial del Secretario General para los derechos humanos y las sociedades transnacionales y demás empresas comerciales UN بيان أُدلي به نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المنشآت التجارية
    Responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos UN مسؤوليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المرتبطة بها في مجال حقوق الإنسان
    A medida que las naciones y las empresas comerciales siguen aumentando sus actividades espaciales, las posibilidades de que se produzca otra colisión se multiplican. UN وبما أن الأمم والمؤسسات التجارية لا تتوقف عن زيادة أنشطتها في الفضاء، فإن احتمال وقوع اصطدامات جديدة يزداد تبعاً لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد