ويكيبيديا

    "empresas de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركات الأمنية
        
    • شركات الأمن
        
    • بشركات الأمن
        
    • شركات أمنية
        
    • شركات أمن
        
    • بالشركات الأمنية
        
    • شركة أمنية
        
    • للشركات الأمنية
        
    • بشركات أمن
        
    • بشركات أمنية
        
    • وشركات الأمن
        
    Otro grupo de trabajo interdepartamental estaba evaluando el requisito de inscribirse impuesto a las empresas de seguridad privadas que pudieran utilizar Suiza como base para operaciones en el extranjero, en zonas problemáticas o de conflicto. UN وينكب فريق عام آخر مشترك بين الوزارات على تقييم شرط تسجيل الشركات الأمنية الخاصة التي يمكن أن تستخدم سويسرا قاعدة للعمليات التي تضطلع بها في الخارج في مناطق النزاعات والاضطرابات.
    Algunas empresas de seguridad privadas incluso pedían a las mujeres que se quitaran parte de la ropa. UN حتى أن بعض الشركات الأمنية الخاصة قد طلبت إلى النساء أن يخلعن أجزاء من ملابسهن.
    También participó en las sesiones de capacitación el personal de empresas de seguridad. UN وشارك في الدورات التدريبية أيضاً موظفو الشركات الأمنية.
    Las demás empresas de seguridad privada se consideran grupos armados ilegales y están siendo desarmadas. UN وتعتبر بقية شركات الأمن الخاصة مجموعات مسلحة غير شرعية يجري تجريدها من السلاح.
    En las fuerzas de paz regionales existen normas claras que respetar y una clara línea de mando, pero esa transparencia no se da en las empresas de seguridad militar y la responsabilidad es difícil de determinar. UN ففي حين أن قوات حفظ السلام الإقليمية لديها قواعد واضحة يتعين عليها احترامها وتسلسل قيادة واضح، فإن تلك الشفافية لا وجود لها في شركات الأمن العسكرية، ومن الصعب تحديد المسؤولية فيها.
    También observó que la legislación, regulación y fiscalización de las empresas de seguridad privada posee una amplia reglamentación y control en el país. UN كما لُوحظ أن التشريع المتعلق بشركات الأمن الخاصة وبتنظيمها الإداري والمالي تحكمه لوائح وقواعد محددة في البلد.
    La delegación examinó el reclutamiento, entrenamiento y contratación de chilenos para trabajar al servicio de empresas de seguridad privada que operan en el Iraq. UN وبحث تجنيد الشيليين، وتدريبهم، والتعاقد معهم للعمل مع شركات أمنية خاصة تعمل في العراق.
    El Iraq ha elaborado una normativa que regula las empresas de seguridad, que viene estudiando desde 2008. UN وقد أعد العراق تشريعاً لتنظيم الشركات الأمنية ما زال هذا التشريع قيد النظر منذ عام 2008.
    El Iraq ha elaborado una normativa que regula las empresas de seguridad, que llevaba pendiente desde 2008. UN وقد أدخل العراق تشريعاً لتنظيم الشركات الأمنية لا يزال عالقاً منذ عام 2008.
    La legislación nacional también establecía requisitos éticos aplicables a todo el personal de las empresas de seguridad privada, incluidos sus administradores y directores. UN وتنص التشريعات الوطنية أيضاً على المقتضيات الأخلاقية المطبقة على جميع الموظفين العاملين في الشركات الأمنية الخاصة، بمن فيهم الإداريون والمديرون.
    Se presentaron y explicaron las disposiciones del proyecto de ley a los representantes de las empresas de seguridad privadas. UN أمن المباني العامة. وعرض على ممثلي الشركات الأمنية الخاصة مشروع القانون ووضحت لهم أحكامه.
    Se celebró 1 reunión entre representantes de las empresas de seguridad privadas y de la Dirección UN وتم عقد اجتماع واحد بين ممثلي الشركات الأمنية الخاصة
    Sin embargo, en varios países había leyes que regulaban las empresas de seguridad privadas nacionales. UN ولكن، توجد لدى عدة بلدان قوانين تنظم الشركات الأمنية الخاصة المحلية.
    Con frecuencia, la tendencia a recurrir al Ejército y la proliferación de empresas de seguridad privadas ha servido para eludir la adopción, muy necesaria, de medidas para fortalecer la policía civil. UN فالميل في اللجوء إلى الجيش ونشر شركات الأمن الخاصة أدى إلى الابتعاد عن اتخاذ الإجراء اللازم لتعزيز الشرطة المدنية.
    También podría aplicarse a las propias empresas de seguridad privadas y no sólo a las del sector extractor. UN كما يُمكن توجيه المبادئ الطوعية إلى شركات الأمن الخاصة ذاتها، بدلاً من حصرها في شركات قطاع الصناعة الاستخراجية.
    Ello demuestra la necesidad de que las actividades de esas empresas de seguridad se regulen, controlen y supervisen adecuadamente a nivel nacional e internacional mediante, entre otras cosas, su inclusión en un registro y el establecimiento de un sistema de licencias. UN وهذا يثبت الحاجة إلى نظام دولي ووطني مناسب، ومراقبة أنشطة شركات الأمن هذه ورصد أنشطتها، بما في ذلك التسجيل والترخيص.
    En el presente informe, el Secretario General proporciona información sobre el examen realizado por la Organización de la pertinencia del uso de empresas de seguridad privadas. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional reconoció que era necesario establecer un conjunto de normas y un código de conducta internacionales que rigiesen el uso de empresas de seguridad privadas. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    La UNAMI no utiliza empresas de seguridad privadas con personal armado para servicios de seguridad en sus locales. UN لا تستعين بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق بشركات الأمن الخاص المسلح من أجل توفير الأمن في مرافقها.
    El Grupo de Trabajo está preocupado por el reclutamiento, entrenamiento y contratación de chilenos para ir a trabajar con empresas de seguridad privada en el Iraq, fenómeno que se originó desde 2003. UN ويساور الفريق العامل قلق إزاء تجنيد رعايا شيلي وتدريبهم والتعاقد مع شركات أمنية خاصة تعمل
    Son supervisados por empresas de seguridad privada para asegurarse de que no hablen con periodistas. TED هؤلاء الأشخاص مراقبون من قبل شركات أمن خاصة لضمان عدم تحدثهم مع الصحافة.
    La OTAN señaló que la mayoría de los aliados entendía que de este modo se excluía el empleo por la OTAN de empresas de seguridad privadas, excepto para prestar servicios de seguridad en instalaciones estáticas que habitualmente no corrían peligro de ser blanco de acciones militares. UN وأفادت الناتو أن معظم الحلفاء يدركون أن هذا يمنع استعانة المنظمة بالشركات الأمنية الخاصة لأداء مهام غير الخدمات الأمنية في المنشآت الثابتة التي لا تتعرض عادة للتهديد بأعمال عسكرية.
    15. Paralelamente, el 9 de noviembre de 2010, 58 empresas de seguridad privadas firmaron el Código de Conducta Internacional para los Proveedores de Servicios de Seguridad Privados. UN 15- وفي تطور موازٍ، وقعت 58 شركة أمنية خاصة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 المدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    Se podía sugerir una legislación tipo que se basara en los procesos de registro existentes para las empresas de seguridad en muchos países, como por ejemplo, los Estados Unidos. UN ويمكن اقتراح تشريعات نموذجية تعتمد على عمليات التسجيل الحالية للشركات الأمنية في بلدان عديدة مثل الولايات المتحدة.
    Por una parte, los gobiernos pueden contratar legítimamente a empresas de seguridad privadas, pero, por otra, se han registrado casos en que esas empresas actuaban como tapadera de una actividad mercenaria y de la explotación ilegítima de los recursos naturales. UN فمن جهة، يمكن للحكومات أن تستعين على نحو مشروع بشركات أمن خاصة. ومن جهة أخرى، كانت هناك حالات عملت فيها تلك الشركات كواجهة لأنشطة المرتزقة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Con el aumento del crimen y una respuesta lenta de la Policía muchos propietarios utilizan empresas de seguridad para mayor protección. Open Subtitles مع ارتفاع معدل الجريمة و ازدياد مدة استجابة الشرطة يستعين ملاك المنازل الأثرياء بشركات أمنية عالية التقنية من أجل توفير حماية إضافية
    Sin embargo, la incapacidad de algunos gobiernos para cumplir con sus responsabilidades a ese respecto ofrecía un mercado para los mercenarios y las empresas de seguridad privadas. UN إلا أن عدم قدرة بعض الحكومات على أداء مسؤوليات الأمن العام فتحت سوقاً للمرتزقة وشركات الأمن الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد