ويكيبيديا

    "empresas locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشركات المحلية
        
    • التجارية المحلية
        
    • شركات محلية
        
    • الأعمال المحلية
        
    • المشاريع المحلية
        
    • المؤسسات المحلية
        
    • شركة محلية
        
    • المنشآت المحلية
        
    • مؤسسات محلية
        
    • والشركات المحلية
        
    • تجارية محلية
        
    • الأعمال المحلي
        
    • التجاري المحلي
        
    • المشاريع المحليين
        
    • للمشاريع المحلية
        
    Sin embargo, las estadísticas muestran que se adjudicaron menos del 1% de todos los contratos a empresas locales en virtud del plan de preferencia de precios. UN ومع ذلك، تفيد البيانات بأن الشركات المحلية تحصل على أقل من 1 في المائة من جميع العقود في إطار مخطط المفاضلات السعرية.
    Las empresas locales deberían contribuir a adaptar la tecnología extranjera a las condiciones internas y beneficiarse de los efectos tecnológicos derivados. UN وينبغي أن تسهم الشركات المحلية في تطويع التكنولوجيا بما يناسب الظروف المحلية وأن تستفيد من آثار الطفرة التكنولوجية.
    :: Crear vínculos con las industrias y las empresas locales. UN :: إقامة صلات بالصناعات والمشاريع التجارية المحلية.
    Podría considerarse la posibilidad de conceder desgravaciones fiscales para las inversiones realizadas por las empresas locales con el fin de mejorar sus recursos humanos y técnicos. UN ويمكن النظر في إجراء تخفيضات ضريبية على الاستثمارات التي تقوم بها شركات محلية من أجل ترقية الموارد البشرية والتقنية.
    Las empresas locales se beneficiarían mucho si pudieran contar con directrices y capacitación en la esfera del comercio electrónico. UN وستستفيد جهات الأعمال المحلية استفادة كبيرة من وضع مبادئ توجيهية ومن التدريب في مجال التجارة الإلكترونية.
    El orador se centró en las necesidades de asistencia técnica, capacitación, acceso a los mercados e información de las empresas locales. UN وركز المتحدث على احتياجات الشركات المحلية من المساعدة التقنية، والتدريب، والوصول الى اﻷسواق والمعلومات.
    14. En tercer lugar, las fusiones y adquisiciones de empresas locales por entidades extranjeras pueden crear situaciones de monopolio o empresas dominantes. UN ٤١- وثالثاً، قد تؤدي اندماجات وحيازات الشركات المحلية من جانب كيانات أجنبية إلى ظهور حالات احتكار أو شركات مهيمنة.
    Practicas comerciales restrictivas de las empresas locales UN الممارســـات التجاريـة التقييديـــة مـــن جانب الشركات المحلية
    Algunas de estas empresas locales se están convirtiendo rápidamente en actores a nivel mundial. UN ويتحول بعض هذه الشركات المحلية بصورة سريعة إلى عناصر فاعلة عالمية.
    Los gobiernos podrían considerar la posibilidad de aplicar impuestos a las empresas locales que comercien en divisas, particularmente en el mercado al contado. UN وقد تنظر الحكومات في فرض ضرائب على الشركات المحلية التي تشارك في التجارة في العملات، ولا سيما في سوق الصفقات الفورية.
    Sería ocioso concentrarse en la importación de tecnología extranjera porque las empresas locales tal vez no dispusieran de la capacidad de absorción necesaria para utilizar eficazmente la tecnología. UN وإنه لا فائدة من التركيز على استيراد التكنولوجيا الأجنبية لأن الشركات المحلية قد لا تتوفر لها قدرة الاستيعاب اللازمة لاستخدام التكنولوجيا على نحو فعال.
    Se crearon Comités locales encargados de la ejecución, coordinados por asociaciones de empresas locales, a fin de asegurar la debida realización y el seguimiento de la reforma. UN وأنشئت لجان تنفيذ محلية تنسقها رابطات الأعمال التجارية المحلية بما يكفل تنفيذ الإصلاح ومتابعته على النحو المناسب.
    La compañía constituyó un fondo para ayudar a las empresas locales y a los empresarios a que se ajustasen a las normas prescritas. UN وأنشأت الشركة صندوقاً لمساعدة المشاريع التجارية المحلية وأصحاب المشاريع المحليين على الوفاء بالمعايير المطلوبة.
    Los buenos programas de capacitación son flexibles y responden a las necesidades del lugar de trabajo e incluyen vínculos con empresas locales o formación en el empleo. UN أما برامج التدريب الناجحة فهي تتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لاحتياجات أماكن العمل وتشمل خطوطا للاتصال بالأنشطة التجارية المحلية أو برامج التدريب أثناء العمل.
    Se subcontratan en empresas locales servicios de seguridad para las instalaciones de la Misión UN الاستعانة بمصادر خارجية للحصول على الخدمات الأمنية لمرافق البعثة من خلال شركات محلية
    Esas actividades pueden estar a cargo de empresas locales o extranjeras, los gobiernos y las instituciones de enseñanza científica. UN إذ يمكن أن تضطلع بأنشطة البحث والتطوير شركات محلية أو أجنبية أو مؤسسات تعليمية حكومية أو مؤسسات علمية.
    A través de las redes locales, el Pacto Mundial ha fomentado la capacidad de las empresas locales y otros interesados. UN فمن خلال الشبكات المحلية، قدَّم الاتفاق العالمي دعماً لبناء قدرات مؤسسات الأعمال المحلية وغيرها من الجهات المعنية.
    En muchos países en desarrollo las escuelas profesionales se han ido ajustando a las necesidades de las empresas locales. UN وفي بلدان نامية عديدة، أدخلت التعديلات اللازمة على مدارس التدريب المهني من أجل الاستجابة لاحتياجات المشاريع المحلية.
    Las delegaciones propugnaron la necesidad de recurrir a empresas locales que proporcionaran materiales y recursos técnicos para la reconstrucción. UN وذهبت الوفود الى ضرورة اشراك المؤسسات المحلية في توفير المواد والخبرة الفنية لعملية التعمير.
    523. En Flandes hay 98 empresas locales reconocidas de viviendas sociales. UN 523- يوجد في الإقليم الفلمندي 98 شركة محلية معترف بها للإسكان الاجتماعي.
    Los vínculos entre los grupos locales de empresas pequeñas y medianas y los minoristas mundiales pueden ayudar a incrementar la capacidad y los conocimientos técnicos de las empresas locales. UN ويمكن للروابط بين المنشآت المحلية الصغيرة والمتوسطة وبين تجار التجزئة العالميين أن تساهم في تحسين قدرات ومهارات الشركات المحلية.
    Gestionar la integración en la economía mundial, creando empresas locales que sean competitivas; UN ○ إدارة الاندماج في الاقتصاد العالمي ببناء مؤسسات محلية قادرة على المنافسة؛
    Por último, cabría estudiar las oportunidades de formar empresas mixtas entre los inversionistas y las empresas locales. UN ويمكن، علاوة على ذلك، استكشاف فرص ﻹقامة مشاريع مشتركة بين المستثمرين والشركات المحلية.
    Algunas Partes incluyeron el desarrollo de la capacidad de producción local gracias a la participación y/o el establecimiento de empresas locales. UN وأدرج عدد قليل من اﻷطراف تطوير القدرة المحلية على الانتاج من خلال إشراك و/أو إنشاء مشاريع تجارية محلية.
    En algunos casos, las oficinas en los países no disponen de tiempo ni de otros recursos para conseguir la participación efectiva de empresas locales. UN وفي بعض الحالات، تفتقر المكاتب القطرية للوقت والموارد الأخرى اللازمة لإشراك قطاع الأعمال المحلي على نحو فعال.
    El informe de la Reunión de Expertos hacía hincapié en las medidas más importantes que debían adoptarse, especialmente en el mejoramiento de la infraestructura, la liberalización del sector de la TIC, las medidas de fomento de la seguridad y la confianza a fin de aumentar la seguridad de los consumidores y una mayor participación de la comunidad de empresas locales. UN ويبرز تقرير اجتماع الخبراء أهم التدابير الواجب اتخاذها، وهي تحسين البنى التحتية، وتحرير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتدابير تعزيز الثقة والائتمان لتحسين ثقة المستهلك، وزيادة إشراك الوسط التجاري المحلي.
    Estímulo de la participación de las empresas locales en la economía del turismo UN تشجيع مشاركة منظمي المشاريع المحليين في اقتصاد السياحة
    La explotación del petróleo del Chad es una de las prioridades de mi Gobierno, especialmente debido a que con las ganancias provenientes del petróleo los ingresos del Estado del Chad aumentarán de manera significativa a partir del próximo siglo, sin contar con que el flujo de las inversiones petrolíferas generará un importante valor añadido a nivel de las empresas locales. UN إن استغلال نفطنا من أولويات حكومة بلدي. ﻷن دخل تشاد، مع عائد النفط المتوقع، سيزيد بشكل كبير في أوائل القرن المقبل، ناهيك عن كون تدفق استثمارات النفط سيولد أيضا قيمة مضافة هامة للمشاريع المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد