ويكيبيديا

    "empresas para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارية من أجل
        
    • الشركات على
        
    • الأعمال بغية
        
    • لدى الشركات
        
    • الشركات للقيام
        
    • شركاتها بغية
        
    • التجاري المعني
        
    • الشركات بغية
        
    • الشركات لكي
        
    • الشركات من أجل
        
    • اﻻعتبارية للقيام
        
    • الشركات الى
        
    • التجارية العالمي
        
    • التجارية بهدف
        
    Sólo el 20% de los miembros del Consejo de las Empresas para el Desarrollo Sostenible participó en el Industry Forum de la CCI. UN واشترك ٢٠ في المائة فقط من أعضاء مجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة في المحفل الصناعي للغرفة التجارية الدولية.
    Consejo de las Empresas para un Desarrollo Sostenible UN المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة
    En las escuelas secundarias superiores establecidas por Empresas para sus empleados, las mujeres constituyen el 81,8% de los alumnos. UN وتبلغ نسبة النساء في المدارس الثانوية المنشأة من الشركات التجارية من أجل العاملين فيها، 81.8 في المائة.
    Una cooperación estrecha entre las autoridades públicas nacionales y locales y los sectores empresariales refuerza la capacidad de esas Empresas para participar plenamente en el comercio internacional. UN ومن شأن توثيق التعاون بين السلطات الحكومية الوطنية والمحلية وبين قطاع المؤسسات أن يعزز قدرة تلك الشركات على المشاركة الكاملة في التجارة الدولية.
    Algunos Estados propusieron también que el Grupo de Trabajo creara un inventario o portal común para compilar los esfuerzos realizados por los Estados y las Empresas para aplicar los Principios Rectores. UN واقترحت أيضاً بعض الدول أن ييّسر الفريق العامل إجراء جرد أو إيجاد بوابة للتجميع الشامل للجهود المبذولة من جانب الدول ومؤسسات الأعمال بغية تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    A ese respecto, se deben encauzar esfuerzos a la promoción de las alianzas entre Empresas para apoyar la eficiencia energética y las tecnologías más limpias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه الجهود نحو ترويج الشراكات التجارية من أجل دعم فعالية الطاقة والتكنولوجيات الأنظف.
    Casi el 50% de los miembros del Consejo de las Empresas para el Desarrollo Sostenible se concentró totalmente en las actividades del Consejo. UN وقد ركز ما يقرب من ٥٠ في المائة من أعضاء مجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة بصفة كاملة على اﻷنشطة في نطاق المجلس.
    No obstante, más del 50% de los miembros del Consejo de las Empresas para el Desarrollo Sostenible no ha firmado la Carta de las Empresas para un Desarrollo Sostenible de la CCI. UN بيد أن هناك ما يصل إلى ٥٠ في المائة من أعضاء مجلس اﻷعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة لم يوقعوا على الميثاق التجاري للتنمية المستدامة للغرفة التجارية الدولية.
    Los centros han desarrollado su propia metodología, es decir, mecanismos de diagnóstico concebidos para identificar los estrangulamientos reales y las soluciones adecuadas, pero aprovechan las organizaciones de desarrollo de la tecnología preexistentes y los programas de apoyo a las Empresas para intervenir en las empresas concretas. UN ولقد استحدثت مراكز الابتكار وتنمية المشاريع منهجيتها الخاصة من حيث أدوات التشخيص، وهي أدوات صممت لتحديد الاختناقات الحقيقية والحلول المناسبة ولكنها تعتمد على مؤسسات تنمية التكنولوجيا القائمة سابقاً وعلى أنشطة دعم الأعمال التجارية من أجل التدخل على مستوى الشركات.
    Gracias a la Ley USA PATRIOT ahora los tribunales autorizan el acceso a los libros de las Empresas para prevenir el terrorismo internacional o las actividades de inteligencia clandestinas. UN والأداة الأخرى التي يتيحها قانون باتريوت تتمثل في إمكانية الاطلاع بموافقة المحكمة على السجلات التجارية من أجل توفير الحماية ضد الإرهاب الدولي أو أنشطة المخابرات السرية.
    Se conceden incentivos a las Empresas para que contraten a trabajadoras despedidas, incluidos beneficios fiscales y subsidios de seguridad social. UN وتعطى الحوافز للمشاريع التجارية من أجل تعيين العاملات اللاتي جرى الاستغناء عنهن، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية وإعانات الضمان الاجتماعي.
    Son evidentes los incentivos que tienen las Empresas para reducir al mínimo el gas que queman durante la producción, pero las consideraciones de seguridad limitan el grado de reducción posible. UN وهناك أسباب واضحة لدفع الشركات على تخفيض كمية الغاز التي تحرقها خلال الانتاج إلى أدنى حد لكن دواعي السلامة تحد من مدى التخفيضات الممكن تحقيقها.
    Fortalecer la capacidad de las Empresas para innovar e integrar la tecnología con miras a la especialización en bienes y servicios que entrañen un mayor valor agregado; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    * Fortalecer la capacidad de las Empresas para innovar e integrar la tecnología con miras a la especialización en bienes y servicios que entrañen un mayor valor agregado; UN :: تعزيز قدرة الشركات على الابتكار ودمج التكنولوجيا في اتجاه التخصص في سلع وخدمات ذات قيمة مضافة أعلى؛
    Las cuentas de los usuarios y sus derechos de acceso se revisan cada año en colaboración con los propietarios de las Empresas para garantizar la revisión de las excepciones con respecto al marco de control interno y asegurarse de que toda excepción esté debidamente autorizada por el Oficial Jefe de Finanzas. UN ويجري استعراض حسابات مستعملي نظام أطلس وحقوق دخولهم إلى النظام على أساس سنوي بالاشتراك مع أصحاب الأعمال بغية كفالة مراجعة أية استثناءات من إطار الرقابة الداخلية مع أية استثناءات يأذن بها كبير الموظفين الماليين على النحو الواجب؛
    Además, teniendo en cuenta la importancia creciente que ha adquirido la responsabilidad social de las Empresas para los grandes minoristas y fabricantes mundiales, la ONUDI ayudará a las PYME que se vinculen a las cadenas de valor a cumplir esa responsabilidad. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ما للمسؤولية الاجتماعية من أهمية متزايدة لدى الشركات العالمية الكبيرة لتجارة التجزئة والصناعة التحويلية، ستساعد اليونيدو المنشآت الصغيرة والمتوسطة الشارعة في الارتباط بسلاسل القيمة على الامتثال لمتطلبات المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    No debe descartarse la posibilidad de que algunos gobiernos recurran a este tipo de Empresas para implementar, por esa vía, una acción unilateral en otro país, bajo el supuesto de poner orden o asegurar la paz en tal o tal región. UN وليس من باب المستحيل أن يلجأ بعض الحكومات أيضا إلى هذا النوع من الشركات للقيام بعمل إنفرادي في بلد آخر بحجة إقرار النظام أو ضمان استتباب السلام في منطقة معينة.
    a01. Apoyar a los países menos adelantados en la diversificación y la adición de valor por sus Empresas para participar de modo efectivo en las cadenas de valor mundiales; UN أ - صفر 1 - دعم أقل البلدان نمواً في التنويع وتحقيق القيمة المضافة من خلال شركاتها بغية المشاركة بفعالية في السلسلة العالمية للأنشطة المضيفة للقيمة؛
    Fundador y Presidente del Consejo de las Empresas para un Desarrollo Sostenible. UN كما أنه مؤسس ورئيس المجلس التجاري المعني بالتنمية المستدامة.
    Suscripción de convenios de colaboración con Empresas para fomentar la contratación de mujeres víctimas de la violencia de género. UN :: توقيع اتفاقات تعاون مع الشركات بغية تشجيع تعيين إناث من ضحايا العنف الجنساني؛
    Hay también organizaciones y agencias internacionales que firman contratos con estas Empresas para obtener seguridad y apoyo logístico. UN كما يوقع بعض المنظمات والوكالات الدولية عقودا مع هذه الشركات لكي تزوده بالدعم اﻷمني والسوقي.
    En un esfuerzo por aumentar el número de mujeres que trabajan en el sector privado, el Gobierno está ejerciendo presión sobre las Empresas para que establezcan guarderías. UN ومن أجل زيادة عدد النساء في وظائف القطاع الخاص، تضغط الحكومة على الشركات من أجل توفير مرافق لرعاية الأطفال لموظفاتها.
    Este criterio puede impulsar a las empresas a invertir en tecnologías más eficientes de reducción de la contaminación, lo que les permitirá disminuir las descargas a un nivel inferior a los límites permisibles y vender el saldo a otras Empresas para obtener utilidades. UN وقد يحفز هذا النهج بعض الشركات الى الاستثمار في تكنولوجيات مخصصة للتلوث ذات كفاءة أكبر، مما يمكنها من تخفيض نواتج التصريف إلى ما دون الحدود المسموح بها وبيع الفرق للشركات اﻷخرى مقابل ربح.
    Diez compañías importantes, incluidas Kodak, Monsanto y Proctor & Gamble, se incorporaron en 1995 al Consejo de las Empresas para el Desarrollo Sostenible; UN فقد انضمت إلى مجلس اﻷعمال التجارية العالمي للتنمية المستدامة في ١٩٩٥ عشر شركات كبرى منها شركات كوداك، ومونسانتو، وبروكتور وغامبل؛
    La meta era motivar y empoderar a las Empresas para que redujeran su consumo de agua y energía. TED كان الهدف تشجيع وتمكين الأعمال التجارية بهدف تقليل استهلاك المياه والطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد