ويكيبيديا

    "empresas y entidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشاريع والكيانات
        
    • مشاريع أو كيانات
        
    • الشركات والكيانات
        
    • المؤسسات والكيانات
        
    • الأعمال والكيانات
        
    • المشاريع أو الكيانات
        
    • المؤسسات أو الكيانات
        
    • مؤسسات أو كيانات
        
    • المشاريع والكيانات
        
    • الأعمال التجارية والكيانات
        
    • أو الكيانات والمشاريع
        
    • والأفراد الآخرين
        
    • ومشاريع وكيانات من
        
    • والفصائل
        
    • والكيانات ذات
        
    - No puede establecerse ninguna organización económica, filial u oficina de representación comercial con la participación de personas, grupos, empresas y entidades a que se refiere el decreto. UN لا يجوز إنشاء أي مؤسسة اقتصادية أو فرع اقتصادي أو مكتب تمثيل تجاري بمشاركة الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات التي يشير إليها المرسوم.
    El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea prohíbe el suministro, la venta y la transferencia, directos o indirectos, de armas y materiales conexos de armas y municiones, a los talibanes y la organización Al-Qaida, ni a otras personas, grupos, empresas y entidades con ellos asociados. UN وتحظر حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية توريد وبيع ونقل الأسلحة ومواد الأسلحة ذات الصلة والذخيرة بشكل مباشر أو غير مباشر إلى طالبان ومنظمة القاعدة أو إلى أي أفراد أو مجموعات أو مشاريع أو كيانات أخرى مرتبطة بهم.
    En el periodo 1992-2000 disminuyó la tasa media de empleo en empresas y entidades. Cuadro 12 UN وفي الفترة بين عامي 1992 و2000 نقص معدل متوسط العمالة حسب الشركات والكيانات.
    El seguro de desempleo se extiende a todas las empresas y entidades empleadoras de las zonas urbanas y a sus empleados y todas estas entidades y sus empleados deben contribuir a la caja del seguro. UN وينطبق تأمين البطالة على كل المؤسسات والكيانات المستخدمة في المناطق الحضرية، وعمالها، وعلى كافة هذه الكيانات وعمالها التبرع لصندوق التأمين.
    Como parte de su empeño por obtener respuestas de la multiplicidad de agentes involucrados en las posibles violaciones del embargo de armas, el Grupo de Supervisión ha remitido un total de 12 cartas a diversos Estados, empresas y entidades. UN وفي محاولة للحصول على ردود من العديد من الأطراف المؤثرة المحتمل ضلوعها في انتهاكات للحظر على توريد الأسلحة، وجه فريق الرصد ما مجموعه 12 رسالة إلى مجموعة من الدول وقطاعات الأعمال والكيانات.
    2. Si las autoridades de un Estado han identificado y congelado fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas, grupos, empresas y entidades que figuran en la lista, deben indicar al Comité la información pertinente, tal como el tipo de activos congelados, los números de cuentas y el valor monetario de los activos congelados. UN 2 - إذا حدّدت سلطات دولة ما وجمّدت أموالا وأصولا مالية أو موارد اقتصادية أخرى مملوكة للجماعات أو الأفراد أو المشاريع أو الكيانات المشار إليها في القائمة، ينبغي لها أن تكشف للجنة عن المعلومات المتصلة بهذه المسألة مثل أصناف الأصول المجمدة، وأرقام الحسابات الخاصة بها وقيمتها المالية.
    Esta reglamentación proporciona garantías suficientes para impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes, y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. UN ويوفر هذا النظام ما يكفي من الضمانات لمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وكذلك غيرهم من الأشخاص أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المرتبطين بهم من الحصول على سلع محظورة بموجب الحظر الساري المفروض على الأسلحة.
    Habida cuenta de que el Consejo de Seguridad ha aprobado resoluciones relativas a Osama bin Laden, los miembros de Al-Qaida y los talibanes y otros individuos, grupos, empresas y entidades relacionados con ellos, no se les concederán licencias de exportación. UN وحيث أن مجلس الأمن اتخذ قرارات بشأن بن لادن وأعضاء القاعدة والطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطة بهم، لن تصدر لهم تراخيص تصدير.
    Medidas adoptadas para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN التدابير المتخذة لتجريم انتهاك حظر الأسلحة التي تستهدف أسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة والطالبان، والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المتصلين بهم.
    Hasta la fecha, no se ha producido ningún caso de congelación de activos en Croacia, ni de números de cuentas o de valores monetarios que requieran la congelación de activos, pertenecientes las personas, grupos, empresas y entidades mencionados en la resolución 1737 (2006). UN ولم تشهد كرواتيا حتى اليوم أيّ حالة تجميد أصول أو حالة أرقام حسابات أو قيم نقدية تقتضي تجميد أصول عائدة لأفراد أو جماعات أو مشاريع أو كيانات مشار إليهم في القرار 1737 (2006).
    Hasta la fecha, no se han encontrado en Croacia activos financieros ni recursos económicos pertenecientes a las personas, grupos, empresas y entidades mencionados en la resolución 1737 (2006). UN ولم يُعثر في كرواتيا حتى اليوم على أيّ أصول مالية أو موارد اقتصادية عائدة لأفراد أو جماعات أو مشاريع أو كيانات مشار إليهم في القرار 1737 (2006).
    Además, el Grupo no ha podido suministrar ninguna prueba documental que apoye sus acusaciones contra empresas y entidades rwandesas pese a reiterados llamamientos del Gobierno. UN وفضلا عن ذلك لم يستطع الفريق تقديم أي دليل موثق لدعم ادعاءاته ضد الشركات والكيانات الرواندية بالرغم من النداءات المتكررة من جانب الحكومة.
    En 2003, había un 4% de mujeres (en 2000 no había ninguna) entre los presidentes de consejos de administración de las principales empresas y entidades económicas, y un 22% entre los miembros de consejos de administración. UN ففي عام 2003 كانت المرأة تمثل 4 في المائة (في عام 2000 لا أحد) بين رؤساء مجالس إدارة أكبر الشركات والكيانات الاقتصادية، و 22 في المائة بين أعضـاء مجالس الإدارة.
    En el decreto también se prevé la congelación de los activos y recursos económicos que sean propiedad de las personas, empresas y entidades citadas en su anexo 3 o que estén controlados por ellas. UN وينص الأمر على تجميد الأصول والموارد الاقتصادية المملوكة أو الواقعة تحت سيطرة الأشخاص أو المؤسسات والكيانات الواردة أسماؤهم في المرفق 3 من هذا الأمر.
    El artículo 2 del Decreto prevé la congelación de los bienes y recursos económicos que sean de propiedad o estén bajo el control de las personas, empresas y entidades citadas en el anexo 3. UN تنص المادة 2 من الأمر على تجميد الموجودات والموارد الاقتصادية التي تملكها المؤسسات والكيانات والأشخاص المنصوص عليهم في المرفق 3 أو التي تخضع لسيطرتهم.
    III. Procedimientos para la acreditación de empresas y entidades industriales ante la Conferencia de las Partes de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN ثالثاً- إجراءات اعتماد مؤسسات الأعمال والكيانات الصناعية لدى مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر
    En caso que las autoridades de un Estado hubieran identificado o congelado los fondos u otros activos financieros o recursos económicos de las personas, grupos, empresas y entidades a que se hace referencia en la lista, deberían indicar al Comité la información pertinente, como el tipo de activos congelados, el número de cuenta y el valor monetario de los activos congelados. UN في حالة قيام سلطات الدولة بتعيين أو تجميد الأموال، وغيرها من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية لدى هذه الجماعات أو الأفراد أو المشاريع أو الكيانات المشار إليهم في القائمة، يتعين على تلك السلطات إفادة اللجنة بالمعلومات ذات الصلة، من قبيل نوع الأصول المجمدة، ورقم حساب تلك الأصول وقيمتها؛
    Por Res. del CS, las sanciones aplicadas a los asociados con bin Laden y Al-Qaida se amplían a los asociados con bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN يوسع قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة قائمة الخاضعين للجزاءات من المرتبطين ببن لادن وتنظيم القاعدة لتشمل المرتبطين ببن لادن وتنظيم القاعدة وحركة طالبان، أو ما يرتبط بهم من الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات الأخرى.
    20. ¿Qué medidas aplica actualmente, en su caso, para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos? ¿Qué tipo de controles a la exportación aplica para impedir que obtengan los elementos y la tecnología necesarios para el desarrollo y producción de armas? UN 20 - ما هي التدابير التي اتخذت عند الاقتضاء لمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة طالبان، أو أشخاص أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات أخرى مرتبطين بهم من شراء أسلحة تقليدية وأسلحة دمار شامل؟ وما هو نظام الرقابة على الصادرات المطبّق لديكم لمنع هؤلاء الأشخاص والكيانات من الحصول على المواد والتكنولوجيات اللازمة لتطوير وإنتاج الأسلحة؟
    Hasta ahora, no se han encontrado en Croacia activos financieros ni recursos económicos pertenecientes a las personas, grupos, empresas y entidades mencionadas en la resolución 1718 (2006). UN ولا يوجد في كرواتيا حتى يومنا هذا أي أصول مالية أو موارد اقتصادية للأفراد أو المجموعات أو المشاريع والكيانات المشار إليها في القرار 1718 (2006).
    Asimismo, muchas empresas y entidades financieras privadas han aplazado o interrumpido por iniciativa propia sus transacciones con la República Popular Democrática de Corea. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت العديد من الأعمال التجارية والكيانات المالية في القطاع الخاص، من نفسها، بتأجيل أو وقف معاملاتها الخاصة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En virtud de la Ley de prevención del terrorismo, se aplican restricciones y penas estrictas a las personas que proporcionen este tipo de artículos a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN ويفرض قانون منع الإرهاب قيودا صارمة وعقوبات شديدة على الأشخاص الذين يقدمون مثل تلك السلع لأسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة وطالبان أو الكيانات والمشاريع والمجموعات والأفراد الآخرين المرتبطين بهم.
    22. Sírvase describir cómo su sistema de concesión de licencias de armas/negocio de armas, en su caso, puede impedir que Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas. UN 22 - يرجى تبيان الطريقة التي يمكن أن يمنع بها نظام إصدار تراخيص الأسلحة/تجار الأسلحة، إن وجد، أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وجماعات ومشاريع وكيانات من الحصول على المواد التي يشملها الحظر المفروض على الأسلحة.
    23. ¿Tiene algunas garantías de que las armas y municiones producidas en su país no serán desviadas hacia Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados por ellos, ni utilizadas por ellos? UN 23 - هل لديكم أي ضمانات تحول دون تحويل الأسلحة والذخائر المنتجة في بلدكم إلى أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان والكيانات والفصائل والجماعات والأشخاص الآخرين المرتبطين بهم أو استخدامهم لها؟
    Noruega sigue plenamente empeñada en aplicar el embargo al suministro de armas y equipo militar a Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. UN النرويج ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ الحظر المفروض على تسليم شحنات الأسلحة والمعدات العسكرية لأسامة بن لادن وأفراد تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والمجموعات والمؤسسات والكيانات ذات الصلة بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد