Hay varias empresas y organizaciones dominicanas que ya se han incorporado al Pacto. | UN | وقد انضم إلى الميثاق العالمي بالفعل عدد من الشركات والمنظمات الدومينيكية. |
Las empresas y organizaciones han empezado a comprobar que resultaría más eficaz en función de los costos, así como más conveniente, limitarse a interrogar las bases de datos de sus asociados. | UN | فبدأت الشركات والمنظمات تدرك أنه قد يكون من فعالية التكلفة ومن اﻷنسب بدرجة أكبر أن تستنطق قواعد بيانات شركائها. |
De todas las empresas y organizaciones del país, las mujeres encabezan el 24%. | UN | وترأس النساء 24 في المائة من جميع المؤسسات والمنظمات في البلد. |
Se espera obtener para esta campaña el apoyo de diversas empresas y organizaciones de beneficencia. | UN | وهي تأمل في أن تلقى التأييد من أوساط الأعمال التجارية والمنظمات الخيرية في حملتها هذه. |
empresas y organizaciones de todo tipo. | UN | مَن يساهم بتلك اﻷموال؟ مؤسسات ومنظمات من مختلف اﻷنواع. |
Sea cual fuere el sistema aplicado, deberán asociarse a él las empresas y organizaciones no gubernamentales especializadas en esta cuestión. | UN | وأيﱠا كان النظام الذي سيقع عليه الاختيار، ينبغي أن تشترك فيه الشركات والمنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال. |
Durante 3 años se dispondría de 20 millones de ECU para ayudar a empresas concretas, grupos de empresas y organizaciones intermediarias. | UN | ويتيح المخطط 20 مليون وحدة نقد أوروبية على فترة ثلاث سنوات لمساعدة المشاريع المنفردة ومجموعات الشركات والمنظمات الوسيطة. |
:: Las estrategias adoptadas y aplicadas por empresas y organizaciones para combatir el acoso sexual. | UN | :: الاستراتيجيات التي تعتمدها وتنفذها الشركات والمنظمات لمكافحة التحرش الجنسي. |
Se ha puesto en marcha, a modo de experiencia piloto, un proyecto de lucha contra la discriminación en la contratación y en el empleo y la gestión de la diversidad en las empresas y organizaciones. | UN | وكتجربة رائدة، استهل مشروع لمكافحة التمييز في مجالات التوظيف، والعمالة، والتعامل مع التنوع في المؤسسات والمنظمات. |
Se aprobaron esferas de cooperación futura en el sector espacial entre empresas y organizaciones de la República de Belarús y de Ucrania. | UN | وتمت الموافقة على مجالات التعاون في قطاع الفضاء في المستقبل بين المؤسسات والمنظمات التابعة لجمهورية بيلاروس وتلك التابعة لأوكرانيا. |
Se presentará a la Verjovna Rada un proyecto de ley por el que se prohibirá que las empresas y organizaciones, cualquiera sea su régimen social, que se hayan atrasado en el pago de las nóminas, aumenten sus precios y tarifas hasta que no se hayan puesto al día con los montos adeudados. | UN | وسوف يقدم مشروع قانون إلى المجلس اﻷعلى تمنع بموجبه المؤسسات والمنظمات ذات أشكال الملكية المختلفة التي تكون مدينة فيما يتعلق باﻷجور، من زيادة أسعارها ودفع الرسوم إلى حين سداد المتأخرات. |
Estos grupos reúnen a altos dirigentes de las oficinas regionales del Gobierno federal, ministros provinciales, facultades de educación, consejos escolares, redes de profesores y profesionales académicos, además de empresas y organizaciones comunitarias y no gubernamentales. | UN | وتضم هذه الأفرقة كبار القادة من المكاتب الإقليمية للحكومة الاتحادية، ووزارات المقاطعات، وكليات التعليم، ومجالس إدارة المدارس، وشبكات المعلمين والأوساط الأكاديمية، وكذلك منظمات الأعمال التجارية والمنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية. |
Para aumentar la participación de las mujeres en los consejos del sector privado, en particular en las 100 mayores empresas en la Bolsa de Nueva Zelandia, el Ministro está tratando la cuestión directamente con los líderes de empresas y organizaciones. | UN | ولزيادة مشاركة النساء في مجالس القطاع الخاص، وبخاصة في مجالس 100 أكبر شركة في سوق الأسهم المالية في نيوزيلندا، تقوم الوزيرة بتعزيز المسألة مباشرة مع قادة الأعمال التجارية والمنظمات. |
El Centro establece relaciones mutuamente provechosas con empresas y organizaciones rusas e inversionistas y asociados extranjeros, y apoya la creación de empresas financieras e industriales, asociaciones de producción y económicas, bancos y todas las demás estructuras necesarias. | UN | ويقيم المركز علاقات متبادلة المنفعة مع مؤسسات ومنظمات روسية، ومع مستثمرين وشركاء أجانب، ويدعم إنشاء شركات مالية وصناعية، ورابطات انتاج ورابطات اقتصادية، ومصارف وجميع الهياكل اﻷخرى اللازمة. |
La necesidad de que se aproveche la energía creadora a escala mundial de esas empresas y organizaciones constituye una importante tarea del desarrollo en el umbral del nuevo siglo. | UN | وتسخير الطاقات المبدعة على الصعيد العالمي لهذه المشاريع والمنظمات يشكل تحديا رئيسيا من تحديات التنمية في الوقت الذي يدق فيه العالم على أبواب قرن جديد. |
La estrategia se lleva a cabo en colaboración con entidades públicas, gobiernos locales, empresas y organizaciones de voluntarios. | UN | وتُنفد الاستراتيجية في إطار شراكة مع المنظمات القانونية والحكومة المحلية ومنظمات الأعمال ومنظمات القطاع الطوعي. |
En diversas fases de la investigación se han recibido los servicios de inteligencia financiera de países extranjeros solicitudes para la investigación de 374 personas naturales y 57 empresas y organizaciones vinculadas a actividades terroristas. | UN | وقد وردت على عدة مراحل طلبات لفحص 374 شخصا طبيعيا و57 منشأة ومنظمة على صلة بالأنشطة الإرهابية من وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أجنبية. |
Cabe esperar que en el desarrollo futuro del proyecto participen empresas y organizaciones nacionales e internacionales. | UN | والأمل معقود على أن تشارك منظمات وشركات وطنية ودولية في تطوير هذا المشروع في المستقبل. |
Desde el año 2000 unas 5.000 empresas y organizaciones se han plegado a este tipo de política de diversidad en Flandes. | UN | وفي فلندرا، اقترن ما يناهز 000 5 مؤسسة ومنظمة بمثل هذه السياسة لتحقيق التنوع منذ عام 2000؛ |
Los despedidos de las empresas y organizaciones representaron el 24,3% de los inscritos en el desempleo. | UN | وتمثل عمليات التسريح من المنشآت والمنظمات 24.3 في المائة من المتعطلين المسجلين. |
La necesidad de establecer directrices concretas ha sido subrayada en diversas respuestas al cuestionario del Relator Especial, en particular las recibidas de gobiernos y de diversas empresas y organizaciones empresariales. | UN | وقد أُبرزت الحاجة إلى مبادئ توجيهية محددة في ردود شتى على استبيان المقرر الخاص، ولا سيما الردود الواردة من الحكومات وعدد من الشركات والمؤسسات التجارية. |
Estas instituciones no dependen de la administración de fábricas, empresas y organizaciones ni de sus órganos jerárquicos superiores. | UN | ولا تخضع هذه المؤسسات والهيئات إلى الإدارة التابعة للمصانع والمؤسسات والمنظمات أو إلى هيئاتها الهرمية العليا. |
Finaliza con una serie de conclusiones y recomendaciones dirigidas a los Estados, las empresas y organizaciones, y la sociedad civil. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من الاستنتاجات والتوصيات التي تتناول الدول ومؤسسات الأعمال والمنظمات والمجتمع المدني. |
Los gobiernos, las instituciones multilaterales, empresas y organizaciones de la sociedad civil tienen la oportunidad de seguir implementando un nuevo programa que enfrente directamente los desafíos del mundo moderno. | UN | وثمة فرصة متاحة للحكومات والمؤسسات المتعددة الأطراف والأعمال التجارية ومنظمات المجتمع المدني لمواصلة وضع جدول أعمال جديد يتصدى للتحديات التي يواجهها العالم الحديث. |
En Kirguistán, la vigilancia y fiscalización de la observancia de la legislación del trabajo y su defensa en empresas y organizaciones, independientemente de su forma organizativa y jurídica, son de cargo de la Inspección Estatal del Trabajo de la República Kirguisa. | UN | ومفتشية العمل الحكومية بجمهورية قيرغيزستان هي المسؤولة عن رصد ومراقبة مدى الامتثال لقوانين العمل وحماية العمال في المشاريع والمؤسسات بقيرغيزستان، بغض النظر عن الشكل القانوني للمؤسسة. |