El Gobierno de la República de Tayikistán condena enérgicamente los actos de violencia que se han cometido recientemente en algunos países. | UN | وتدين حكومة جمهورية طاجيكستان بقوة أعمال العنف التي ارتكبت مؤخرا في بعض البلدان. |
La Unión Europea condena enérgicamente los actos de violencia perpetrados contra la población civil desde el inicio de la crisis. | UN | ٦ - ويدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين منذ اندلاع اﻷزمة. |
Tayikistán condena enérgicamente los actos de violencia perpetrados contra niños y mujeres indefensos en el norte de Ossetia y exhorta a la comunidad internacional a que adopte medidas colectivas urgentes para combatir este flagelo del siglo XXI. | UN | وطاجيكستان تدين بقوة أعمال العنف التي ارتكبت ضد نساء وأطفال عزل في أوسيتيا الشمالية، ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير جماعية عاجلة لمكافحة آفة هذا القرن. |
Se condenan enérgicamente los actos de intimidación, violencia y asesinato, incluidos los actos cuyo objeto es desalentar el regreso voluntario de los refugiados. | UN | وأدينت بشدة أعمال التهديد والعنف والقتل، بما فيها اﻷعمال التي تهدف إلى تثبيط العودة الطوعية للاجئين والمشردين. |
Los miembros del Consejo condenaron enérgicamente los actos de violencia y exhortaron a los responsables a ponerles fin. | UN | وأدان أعضاء المجلس بشدة أعمال العنف وناشدوا كل الذين ارتكبوها وضع حد لهذه الأعمال. |
La República de Azerbaiyán condena enérgicamente los actos de provocación de la parte armenia, que no pueden contribuir en absoluto al establecimiento de la confianza entre las partes ni a la solución de su prolongado conflicto. | UN | وتدين جمهورية أذربيجان بشدة الأعمال الاستفزازية التي يقوم بها الجانب الأرميني، وهي أعمال لا تُسهم بأي حال من الأحوال في إقامة جسور الثقة بين الطرفين أو في تسوية النزاع القائم بينهما منذ أمد طويل. |
1. Condena enérgicamente los actos de barbarie cometidos por el agresor armenio en la República de Azerbaiyán en busca de la aniquilación total del patrimonio islámico de los territorios azeríes ocupados; | UN | 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة. |
Los miembros del Consejo también rechazaron enérgicamente los actos de violencia cometidos por grupos extremistas armados de la oposición; la decapitación de cinco soldados fue condenada por todos. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن رفضهم بقوة أعمال العنف التي ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة المتطرفة؛ وأدنوا جميعهم قطع رؤوس الجنود الخمسة. |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes ante organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que tales actos nunca pueden ser justificados; | UN | ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
La Unión Europea condena enérgicamente los actos de violencia del 22 de abril, que causaron la muerte de varios miles de civiles en el campamento de Kibého, durante la operación de cierre de ese campamento a cargo del ejército de Rwanda. | UN | يدين الاتحاد اﻷوروبي بقوة أعمال العنف التي أفضت الى موت عدة آلاف من المدنيين في مخيم كيبيهو يوم ٢٢ نيسان/أبريل، أثناء عمليات الجيش الرواندي ﻹغلاق المخيم. |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; | UN | 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; | UN | 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; | UN | 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares, así como contra misiones y representantes de organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y subraya que esos actos no admiten justificación alguna; | UN | 2 - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين، وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي هذه المنظمات، وتشدد على أن هذه الأعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
Cuba repudia enérgicamente los actos de violencia perpetrados en Noruega, el pasado 22 de julio, contra el complejo gubernamental de Oslo y contra los jóvenes reunidos en la isla de Utoya, que han dejado hasta el momento 92 víctimas fatales. | UN | تشجب كوبا بقوة أعمال العنف التي ارتكبت في النرويج في 22 تموز/ يوليه 2011 ضد المجمع الحكومي في أوسلو وضد شباب جزيرة أوتويا وهو ما أسفر عن وقوع 92 قتيلا. |
7. Condena enérgicamente los actos de intimidación y las represalias contra las personas que contribuyen a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y reafirma que ninguna persona u organización debería ser objeto de intimidación o represalias; | UN | 7 - تدين بقوة أعمال التخويف والانتقام الموجهة ضد من يسهمون في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتؤكد من جديد أنه لا يجوز أن يتعرض أي شخص أو منظمة لأعمال التخويف والانتقام؛ |
2. Condena enérgicamente los actos de violencia contra las misiones y los representantes diplomáticos y consulares, así como contra las misiones y los representantes ante organizaciones intergubernamentales internacionales y contra funcionarios de esas organizaciones, y recalca que esos actos no pueden justificarse en ningún caso; | UN | ٢ - تدين بقوة أعمال العنف المرتكبة ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وكذلك ضد بعثات وممثلي المنظمات الحكومية الدولية وموظفي تلك المنظمات، وتؤكد على أن تلك اﻷعمال لا يمكن تبريرها أبدا؛ |
El Gobierno de la República de Corea condena enérgicamente los actos de la República Popular Democrática de Corea. | UN | إن حكومة جمهورية كوريا تدين بشدة أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
El Brasil condena enérgicamente los actos de piratería con independencia del lugar en que se cometan. | UN | تدين البرازيل بشدة أعمال القرصنة أينما ارتكبت. |
La Misión Permanente de Cuba rechaza enérgicamente los actos de terrorismo internacional contra el pueblo cubano. | UN | وتشجب البعثة الدائمة لكوبا بشدة أعمال الإرهاب الدولي التي تُمارس ضد الشعب الكوبي. |
En muchas ocasiones, la Alta Comisionada y la Alta Comisionada Adjunta han condenado enérgicamente los actos de represalia y han pedido protección para los defensores de los derechos humanos. | UN | و في العديد من المناسبات، أدانت المفوضة السامية ونائبتها بشدة الأعمال الانتقامية ودعتا إلى حماية المدافعين عن حقوق الإنسان. |
1. Condena enérgicamente los actos de barbarie cometidos por el agresor armenio en la República de Azerbaiyán en busca de la aniquilación total del patrimonio islámico de los territorios azeríes ocupados; | UN | 1 - يدين بقوة الأعمال البربرية التي ارتكبها المعتدون الأرمن في أراضي جمهورية أذربيجان الرامية إلى تدمير كامل التراث الإسلامي في أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة. |
Condenamos enérgicamente los actos de terrorismo y los ataques de las organizaciones extremistas contra la población civil de Israel. | UN | ونحن ندين إدانة قوية أعمال الإرهاب واعتداءات المنظمات المتطرفة ضد سكان إسرائيل المدنيين. |