ويكيبيديا

    "en abjasia y la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أبخازيا ومنطقة
        
    En conjunto, en Abjasia y la región de Tskhinvali hay unos 10.000 soldados. UN ويصل عدد الجنود المتمركزين في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي، بشكل عام، 000 10 جندي.
    Bien, tal vez sea así como quieran definir las dos guerras genocidas en Chechenia y el apoyo a la depuración étnica practicada contra los georgianos en Abjasia y la región de Tskhinvali de Georgia a principios del decenio de 1990 y en la actualidad. UN حسناً، ربما يكون هذه هو تعريف حربي الإبادة الجماعية في الشيشان ودعم التطهير العرقي المسلّط على الجورجيين في أبخازيا ومنطقة تشينفالي في جورجيا في مطلع تسعينات القرن العشرين والآن.
    Dos grupos de trabajo deliberaron sobre la seguridad y la estabilidad en Abjasia y la región de Tskhinvali y el regreso de los desplazados internos y los refugiados. Los participantes dialogaron informalmente y a título individual. UN وعُقدت اجتماعات الفريقين العاملين بقضايا الأمن والاستقرار في أبخازيا ومنطقة تسيخنفالي وبعودة المشردين داخليا واللاجئين، وقد حضر المشاركون هذه المداولات على أساس غير رسمي وبصفتهم الشخصية.
    Además, dado que Georgia se retiró de los tratados que regulan la presencia de fuerzas de mantenimiento de la paz en Abjasia y la región de Tskhinvali, ningún contingente militar ruso tiene mandato legal o derecho a estar en el territorio de Georgia. UN وبما أن جورجيا انسحبت من المعاهدات التي تحكم تواجد قوات حفظ السلام في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي، ليس للقوات العسكرية الروسية أي ولاية قانونية أو حق قانوني يجيز لها التواجد على الأراضي الجورجية.
    El despliegue de fuerzas armadas rusas en Abjasia y la región de Tskhinvali/Osetia del Sur es a todas luces ilegal. UN ويعد نشر القوات المسلحة الروسية في أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي غير قانوني بشكل صريح.
    En particular, apoyar la igualdad de derechos de todos los grupos de la población en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur; UN وعلى وجه الخصوص، دعم كفالة الحقوق المتكافئة لجميع فئات السكان في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية؛
    :: Elaborar inventarios de las necesidades actuales de insulina y medicamentos contra la tuberculosis en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur. UN :: إجراء حصر للاحتياجات المستمرة من أدوية الإنسولين وعقاقير السل في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية.
    :: Establecer zonas protegidas en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur, tomando como modelo el sistema de parques nacionales de Georgia. UN :: إنشاء مناطق محمية في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، استنادا إلى نموذج نظام المتنزهات الوطنية في جورجيا.
    En realidad, las fuerzas de mantenimiento de la paz emplazadas en Abjasia y la región de Tskhinvali/Osetia del Sur no habían recibido, con arreglo a los acuerdos de Sochi/Dagomis y los acuerdos de Moscú, entrenamiento para llevar a cabo misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي الواقع فإن قوات " حفظ السلام " الموجودة في أبخازيا ومنطقة أوسيتيا الجنوبية/تسخينفالي بموجب اتفاقات سوتشي/داغوميس وموسكو لم تكن مدرَّبة على تنفيذ مهام سلام.
    Georgia afirma la inviolabilidad de los derechos de propiedad en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur y considera ilegal toda violación de esos derechos. UN وتؤكد جورجيا حرمة حقوق الملكية في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وتعتبر أي تعد على هذه الحقوق عملا غير قانوني.
    El Gobierno de Georgia reconoce los diversos desafíos que supone alentar la colaboración con las poblaciones que viven en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur, y lo tendrá en consideración al elaborar el plan de acción. UN وتدرك حكومة جورجيا التحديات المتباينة الماثلة في مجال تشجيع التواصل مع الطوائف السكانية المقيمة في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، وستأخذ هذه التحديات في الاعتبار لدى إعداد خطة العمل.
    Se establecerá un fondo de inversión conjunta para proporcionar capital generador a las empresas que operan en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur, y a través de las líneas divisorias. UN سيُنشأ صندوق استثمار مشترك لتوفير أموال لبدء تشغيل المشاريع العاملة في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وعبر خطي التقسيم.
    Las operaciones normales de las organizaciones y empresas humanitarias y de desarrollo existentes en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur implican la realización de transacciones financieras en esos lugares. UN يقتضي السير الطبيعي لعمليات المنظمات الإنسانية والإنمائية والأعمال التجارية الموجودة في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وجود معاملات مالية هناك.
    El Plan de Acción incluye más medidas activas para mejorar la salud y la atención de la salud en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur: UN وتضم خطة العمل المزيد من التدابير الفاعلة لتحسين الصحة والرعاية الصحية في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، وذلك على النحو التالي:
    :: Fomentar la protección del medio ambiente en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur, mediante el apoyo a las organizaciones no gubernamentales ambientales, los grupos de promoción y las organizaciones fiscalizadoras. UN :: تعزيز حماية البيئة في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، من خلال تقديم الدعم للمنظمات البيئية غير الحكومية وجماعات الدعوة ومنظمات الدفاع عن البيئة.
    La Sra. Tchitanava (Georgia) dice que el apoderamiento de territorio por los regímenes secesionistas en Abjasia y la región de Tskhinvali/Ossetia meridional ocasionó un desplazamiento interno en masa, sin mencionar la limpieza étnica y el genocidio contra georgianos. UN 19 - السيدة تشيتانافا (جورجيا): قالت إن استيلاء الأقاليم الانفصالية على الأراضي في أبخازيا ومنطقة شنبالي/جنوب أوسيتيا قد أدّى إلى تشرد داخلي جماعي ناهيك عن التطهير العرقي والقتل الجماعي الذي يُرتَكَب ضد الجورجيين.
    La Estrategia se funda en el principio de que la seguridad en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur debe garantizarse mediante disposiciones internacionales de seguridad, inclusive de supervisión imparcial, policía y fuerzas de mantenimiento de la paz, así como mediante la utilización de recursos locales. UN وتنطلق الاستراتيجية من المبدأ الذي مؤداه أن كفالة الأمن في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية ينبغي أن تكون عن طريق ترتيبات أمنية دولية، بما في ذلك قوات محايدة للرصد و/أو الشرطة و/أو حفظ السلام، فضلا عن الاستعانة بالموارد المحلية.
    El Gobierno de Georgia está decidido a crear las mismas oportunidades para las poblaciones que viven actualmente en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur que las que brinda al resto de la población de Georgia, sin discriminación o prejuicios con respecto al origen étnico, creencias religiosas u opiniones políticas. UN وحكومة جورجيا مصممة على أن تهيئ للسكان المقيمين حاليا في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية فرصا متكافئة مع ما يتوافر لبقية سكان جورجيا، دون أي تمييز أو تحيز على أساس الانتماء العرقي أو المعتقدات الدينية أو الآراء السياسية.
    Sobre la base de este principio, el Gobierno de Georgia se reserva el derecho a emplear mecanismos nacionales e internacionales para garantizar la protección de los derechos de propiedad de las poblaciones que viven en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur, así como de aquellas que han sido expulsados de esos territorios. UN وبناء على هذا المبدأ، تحتفظ حكومة جورجيا بالحق في استخدام الآليات الوطنية والدولية لكفالة الحماية لحقوق ملكية السكان المقيمين في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية وكذلك السكان الذين أبعدوا عنهما.
    b) Establecer mecanismos y procedimientos para que las personas que han recibido educación en Abjasia y la región de Tskhinvali y Osetia del Sur puedan continuar su educación en el resto de Georgia o en el extranjero; UN (ب) إيجاد آليات وإجراءات تمكن الذين تلقوا تعليمهم في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية من مواصلة تعليمهم في المراحل التالية في بقية جورجيا أو في الخارج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد