La misión expresó su honda preocupación por la situación en Abyei y el incumplimiento de varias disposiciones fundamentales del Acuerdo General de Paz. | UN | وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل. |
en Abyei y Malakal no se organizaron cursos prácticos porque la UNMIS carecía del personal necesario para ello | UN | ولم تنظم أية حلقة عمل في أبيي أو ملكال لعدم توفر الموظفين اللازمين لدى البعثة. |
:: Administración en Abyei operativa y que presta servicios a la población local | UN | :: وجود إدارة فعالة في أبيي تقدم الخدمات إلى السكان المحليين |
Se establecieron intervenciones independientes relativas a las minas en Abyei, Côte d ' Ivoire, Libia y Sudán del Sur. | UN | كذلك فإن التدخلات المستقلة في مجال الألغام تم تفعيلها في أبيي وكوت ديفوار وليبيا وجنوب السودان. |
Propuestas para la estabilización provisional de la situación de crisis en Abyei | UN | مقترحات لتحقيق استقرار الوضع المتأزم في أبيي خلال المرحلة الانتقالية |
Las partes acordaron que se desplegarían observadores internacionales en Abyei para garantizar el pleno cumplimiento de esos acuerdos. | UN | كما اتفق الطرفان على نشر المراقبين الدوليين في أبيي لكفالة التنفيذ الكامل للاتفاقات. |
Si se han ejecutado menos de los previstos, ello se ha debido a las restricciones de la libertad de circulación que ha habido en Abyei y a la inestabilidad de las condiciones de seguridad que ha habido en Darfur | UN | ونفذت مشاريع أقل عددا نظرا إلى القيود المفروضة على الحركة في أبيي والحالة الأمنية الهشة في دارفور |
Supresión de un puesto de auxiliar de idiomas en Abyei para atender la solicitud de puestos adicionales en la Sección de Recursos Humanos | UN | إلغاء وظيفة مساعد لغوي في أبيي لتلبية الطلب على وظائف إضافية في قسم الموارد البشرية |
Se llevará a cabo una revisión de los niveles de las fuerzas en Abyei que formará parte del próximo estudio de las capacidades militares de la UNMIS. | UN | وسيكون استعراض مستويات القوة في أبيي جزءا من دراسة مقبلة للقدرات العسكرية لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
La UNMIS proporcionó transporte para el despliegue de un batallón del cuartel general en Abyei, una compañía en Manyang y otra en Todache. | UN | ووفرت البعثة وسائل النقل لإتاحة نشر إحدى كتائب المقر في أبيي وسرية واحدة في كل من مانيانغ وتوداش. |
Construcción del cuartel general del sector 6 en Abyei y edificios permanentes para campamentos | UN | وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومباني دائمة للمعسكرات |
Dichas fuerzas se encuentran actualmente en Abyei y regresarán a sus emplazamientos originales a medida que se vayan trayendo contingentes adicionales a la zona en los próximos meses. | UN | وتوجد هذه القوات حاليا في أبيي وسيعاد نشرها إلى مواقعها الأصلية لدى استقدام قوات إضافية إلى المنطقة في الأشهر القادمة. |
Construcción del cuartel general del sector 6 en Abyei y edificios permanentes para campamentos | UN | وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومبان دائمة للمعسكرات |
Se continuó con la ampliación del complejo en Abyei para convertirlo en un cuartel general de sector. | UN | واستمر التوسع في أبيي لجعلها مقرا للقطاع. |
No se construyó el edificio de 2 plantas de paredes rígidas para el cuartel general en Abyei porque los recursos se reasignaron al proyecto de la Casa de las Naciones Unidas. | UN | ولم يتم تشييد مبنى المقر ذي الحوائط الصلبة في أبيي حيث أن الموارد جرى نقلها إلى مشروع دار الأمم المتحدة. |
La falta de infraestructura en Abyei es especialmente grave. | UN | ويتسم الافتقار إلى الهياكل الأساسية في أبيي بالحدة بصفة خاصة. |
El SPLA alegó que había desplegado esos elementos para reforzar la seguridad en Abyei antes de las migraciones de los misseriyas. | UN | وزعم الجيش الشعبي لتحرير السودان أن جنوده نُشروا لتعزيز الأمن في أبيي قبل عمليات هجرة المسيرية. |
El Consejo recibió información sobre la situación en Abyei y Kordofán del Sur, sobre los numerosos desplazados internos y la falta de acceso a la asistencia humanitaria. | UN | وأُعلم المجلس بالوضع في أبيي وجنوب كردفان، وبنزوح عدد كبير من الأشخاص، وعدم وصول المساعدات الإنسانية. |
en Abyei y en el estado de Kordofan Meridional, los programas de asistencia humanitaria y de recuperación siguen viéndose afectados por el conflicto respecto de la tierra y los derechos de pastoreo y por la violencia intertribal sistemática. | UN | 52 - وفي أبيي وجنوب كردفان، ما زالت البرامج الإنسانية وبرامج الإنعاش تتأثّر من جرّاء التنازع على حقوق الأراضي والرعي وتكرّر اندلاع العنف بين القبائل. |
Además, afirmó que el Sudán había declarado que su presencia en Abyei era temporal y que se retiraría una vez se hubiera alcanzado un acuerdo en materia de seguridad. | UN | وذكر أيضا أن السودان قد أعلن أن وجوده في منطقة أبيي مؤقت، وأنه سينسحب بمجرد التوصل إلى اتفاق بشأن الأمن. |
La presencia de la UNMIS en Abyei no impidió este incidente. | UN | ولم يحل وجود البعثة في أبييه دون حصول هذا الحادث. |
El Comité ha logrado que se llegue a consenso sobre varias cuestiones que eran motivo de desacuerdo entre las partes, entre ellas la entrada de efectivos del SPLA dedicados a la formación de unidades conjuntas integradas en Abyei y Torit. | UN | وقد نجحـت اللجنـة في تحقيـق توافق في الآراء بشأن عدد من الخلافات بين الطرفين، مثل دخول قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان المكرسة لتدريب الوحدات المتكاملة المشتركة إلى أبيي وتوريت. |
Planes de redespliegue de todas las fuerzas autorizadas en Abyei | UN | خطط إعادة نشر جميع القوات المأذون بها داخل أبيي |
Se establecieron dependencias de género en Rumbek y Kadugli, y se hicieron evaluaciones para establecer dependencias similares en Abyei, Ed Damazin y Wau. | UN | وأُنشئت وحدتان للشؤون الجنسانية في رمبيك وكادوقلي وأُجريت تقييمات لإنشاء وحدات مشابهة في كل من أبيي والدمازين وواو. |
El informe describe los últimos acontecimientos ocurridos en Abyei y proporciona información actualizada sobre el despliegue de la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei (UNISFA). | UN | ويبين التقرير آخر التطورات في أبيي ويوفر معلومات حديثة عن نشر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Se acordó también que en las unidades integradas conjuntas desplegadas en Abyei no hubiera ninguno de los elementos implicados en los enfrentamientos de 2008 o que pudieran dar lugar a un conflicto de intereses en relación con la controversia de Abyei. | UN | واتفق أيضا على ألا تشمل الوحدات المتكاملة المشتركة التي تُنشر في أبيي أيا من العناصر التي كانت ضالعة في اشتباكات عام 2008، أو أي عناصر قد تتنازعها مصالح متضاربة في ما يتعلّق بالنـزاع على أبيي. |
Las Fuerzas Armadas del Sudán deben dotar del equipo necesario a las unidades en Abyei. | UN | ويجب على القوات المسلحة السودانية أن ترسل المعدات الضرورية للوحدات المتكاملة المشتركة في آبيي. |
:: Sección VI: la zona de Abyei; la sede del sector estaría ubicada en Abyei | UN | وستكون رئاسة القطاع في الدمازين؛ (و) القطاع السادس - منطقة أبياي، وسيكون مقر قيادة القطاع في أبياي. |
A solicitud del mando de la unidad integrada conjunta, la UNMIS envió un equipo de adiestramiento militar integrado por 14 miembros para que orientara la constitución del batallón de la unidad antes de que ésta asumiera la responsabilidad operacional en Abyei. | UN | وبناء على طلب من قيادة الوحدة المتكاملة المشتركة، أرسلت البعثة فريقا للتدريب العسكري مكونا من 14 عضوا لتوجيه لواء الوحدة المتكاملة المشتركة قبل اضطلاعه بالمسؤولية الميدانية عن أبيي. |
El nuevo puesto estaría en Abyei, en el cuartel general de la misión. | UN | وستنشأ الوظيفة الجديدة في المقر بأبيي. |
Tras el enfrentamiento en Abyei en mayo de 2008, cinco escuelas de la ciudad de Abyei fueron saqueadas y parcialmente destruidas. | UN | 48 - في أعقاب القتال الذي شهدته منطقة أبيي في أيار/مايو 2008، نُهبت خمس مدارس في مدينة أبيي ودمرت جزئيا. |