ويكيبيديا

    "en actividades ilícitas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أنشطة غير مشروعة
        
    • في أنشطة غير قانونية
        
    • في الأنشطة غير المشروعة
        
    • في الأنشطة الإجرامية
        
    • بآخر في أنشطة محظورة
        
    • في الأنشطة غير القانونية
        
    • أي أنشطة غير مشروعة
        
    La situación es completamente diferente cuando la delincuencia organizada participa en actividades ilícitas. UN ولكن الحالة تختلف تماما حيثما تكون الجريمة المنظمة ضالعة في أنشطة غير مشروعة.
    El Fiscal General de la Nación anunció que estaba iniciando el sumario contra cinco antiguos militares que presuntamente habían participado en actividades ilícitas. UN وأعلن المدعي العام أنه يبدأ تحقيقات في أمر خمسة من الضباط العسكريين السابقين متهمين بالمشاركة في أنشطة غير مشروعة.
    Alienta al Gobierno a liberar a aquellos que no estén implicados en actividades ilícitas. UN ويشجع الحكومة على الإفراج عن غير المتورطين في أنشطة غير مشروعة.
    Además, las pruebas apuntan a la participación de esos grupos en actividades ilícitas tales como el tráfico de armas, drogas y personas, lo que indicaba la necesidad de vincular la actividad mercenaria con otros delitos previstos en el derecho internacional. UN كما تشير الأدلة إلى ضلوع هذه الجماعات في أنشطة غير قانونية مثل الاتجار بالأسلحة والمخدرات والبشر. وهذا يدل على ضرورة ربط نشاط المرتزقة بجرائم أخرى يعاقب عليها القانون الدولي.
    Por otro lado, el Brasil ha firmado una serie de acuerdos con países vecinos sobre la prevención del tráfico de aeronaves utilizadas en actividades ilícitas. UN ووقّعت البرازيل أيضا سلسلة من اتفاقات التعاون مع البلدان المجاورة بشأن منع حركة الطائرات التي تشترك في أنشطة غير قانونية.
    Identificación de los grupos que participen en actividades ilícitas en relación con las armas pequeñas y ligeras UN تحديد الجماعات الضالعة في الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Por ese motivo, varios grupos armados siguen estando estrechamente implicados en actividades ilícitas, como el tráfico de estupefacientes y armas. UN ونتيجة لذلك، لا تزال عدة جماعات مسلحة متورطة في أنشطة غير مشروعة مثل المخدرات والاتجار بالأسلحة.
    Es probable que se adopten medidas similares contra otros miembros de las fuerzas armadas supuestamente involucrados en actividades ilícitas relacionadas con el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN ومن المرجح أنه سيتم اتخاذ إجراءات مماثلة ضد أفراد آخرين من القوات المسلحة بدعوى أنهم ضالعون في أنشطة غير مشروعة متصلة بالإتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Se considera que estas campañas contribuyen de forma eficaz a prevenir el absentismo escolar y el vagabundeo de los jóvenes, y su participación en actividades ilícitas. UN وتعتبر هذه العمليات أداة فعالة تسهم في منع الشباب من التغيب عن المدرسة والتسكع وبالتالي التورط في أنشطة غير مشروعة.
    Más de 8 millones de esos niños son víctimas de la esclavitud moderna y la explotación sexual y son objeto de uso y abuso en actividades ilícitas y guerras. UN وهناك أكثر من ثمانية ملايين من هؤلاء الأطفال ضحايا الرق العصري والاستغلال الجنسي؛ إنهم يستخدمون ويساء استخدامهم في أنشطة غير مشروعة وفي الحرب.
    La seguridad alimentaria, la seguridad económica y la participación comunitaria para las poblaciones rurales son las principales áreas de intervención, con la intención de evitar que las poblaciones vulnerables participen en actividades ilícitas. UN وهي ترى أن الأمن الغذائي، والأمن الاقتصادي، ومشاركة الجماعات المحلية الريفية هي ميادين التدخل الرئيسية بهدف منع مشاركة المستضعفين من السكان في أنشطة غير مشروعة.
    Por otra parte, la UNMIL seguirá evaluando los puntos potencialmente conflictivos con el fin de determinar tendencias entre los jóvenes excombatientes y desencantados que son vulnerables a ser reclutados ilegalmente y a participar en actividades ilícitas, como la explotación ilícita de los recursos naturales. UN عمليات التقييم لبؤر التوتر الساخنة لتتبع أنماط أنشطة المقاتلين السابقين والشبان الساخطين الذين هم عرضة للتجنيد غير القانوني والانخراط في أنشطة غير مشروعة مثل الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    La ASEAN respalda todas las iniciativas que se centren en aumentar el empleo juvenil, puesto que muchos jóvenes participan en actividades ilícitas debido a la pobreza y el desempleo. UN تدعم رابطة أمم جنوب شرق آسيا جميع المبادرات التي تركز على تعزيز فرص العمل للشباب، إذ ينخرط كثير من الشباب في أنشطة غير مشروعة بسبب الفقر والبطالة.
    Como parte del esfuerzo por garantizar la rendición de cuentas en nuestras instituciones, hemos arrestado o detenido a muchos funcionarios de alto o mediano rango que han estado involucrados en actividades ilícitas. UN وكجزء من مسعى لضمان المساءلة في مؤسساتنا، قمنا باعتقال أو احتجاز العديد من الموظفين من ذوي الرتب الكبيرة والمتوسطة الذي تورطوا في أنشطة غير قانونية.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya facilitado información sobre los enjuiciamientos y las sanciones impuestas al personal responsable de esas agencias implicado en actividades ilícitas. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الملاحقات القضائية والعقوبات المفروضة على الموظفين المسؤولين في وكالات الاستخدام الخاصة المتورطين في أنشطة غير قانونية.
    - La exención de responsabilidad penal de las personas que hayan depuesto las armas, no hayan cometido delitos graves contra militares y civiles de Ucrania y no hayan estado involucradas en actividades ilícitas de financiación del terrorismo; UN :: إسقاط المسؤولية الجنائية عمن يقومون بتسليم أسلحتهم، ممن لم يرتكبوا جرائم جسيمة ضد العسكريين والمدنيين الأوكرانيين، ولم يتورطوا في أنشطة غير قانونية تتصل بتمويل الإرهاب؛
    Ahora bien, toda información de ese tipo de que disponga el Consejo o cualquiera de sus órganos subsidiarios debería comunicarse a las autoridades gubernamentales competentes para permitirles adoptar las medidas necesarias contra todas las personas y entidades que puedan estar implicadas en actividades ilícitas. UN إلا أنه ينبغي أن يتم تبادل أي معلومات من هذا القبيل يملكها المجلس أو أي من هيئاته الفرعية مع السلطات الحكومية المختصة لتمكينها من اتخاذ الخطوات اللازمة ضد جميع الأفراد والكيانات التي يمكن أن تكون ضالعة في أنشطة غير قانونية.
    Varios funcionarios y diplomáticos de la República Popular Democrática de Corea estuvieron involucrados en actividades ilícitas incluso antes de la imposición de sanciones. UN 49 - وقد كان مسؤولون ودبلوماسيون في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يتورطون في الأنشطة غير المشروعة حتى قبل فرض الجزاءات.
    El hecho de que los operadores aéreos de Estados con " pabellones de conveniencia " no cuenten con los debidos certificados y matrículas puede indicar que los operadores o las aeronaves en cuestión están involucrados en actividades ilícitas. UN المتورطة في الأنشطة غير المشروعة. للجزاءات أو حظر توريد الأسلحة؟ شهادات الطيران إن عدم وجود شهادات سليمة للمشغل الجوي هل لدى الطائرة ومشغلها الجوي جميع الشهادات
    Pueden hacerlo tipificando como delito o bien el acuerdo entre dos o más personas de cometer un delito (inciso i) del apartado a) del párrafo 1) o la conducta de toda persona que participe en actividades ilícitas de un grupo delictivo organizado o en actividades que apoyen al grupo en sus finalidades delictivas (inciso ii) del apartado a) del párrafo 1), o ambos casos antes mencionados. UN ويمكنها القيام بذلك عن طريق تجريم إما الاتفاق بين شخصين أو أكثر على ارتكاب جريمة (الفقرة 1 (أ) `1`) أو قيام الشخص بدور في الأنشطة الإجرامية للجماعة الإجرامية المنظمة أو في الأنشطة التي تدعم تلك الجماعة في أهدافها الإجرامية (الفقرة 1 (أ) `2`)، أو القيام بكلا الفعلين المذكورين أعلاه.
    El comandante confirmó a Saadi Chihoub que no tenía ninguna prueba de que la víctima hubiese participado por ningún concepto en actividades ilícitas. UN وخاطب الرائد الوالد مؤكداً أنه لا يملك أي دليل يشير إلى تورط الضحية بشكل أو بآخر في أنشطة محظورة.
    a) El fortalecimiento de los conocimientos y las prácticas tradicionales de los indígenas pastos en torno al concepto de " Shagra " como espacio ancestral, para reforzar, entre los niños y los adolescentes, el sentimiento de pertenencia y el orgullo en sus raíces indígenas y desalentarlos de tomar parte en actividades ilícitas. UN (أ) تعزيز المعرفة والممارسات التقليدية لمجموعة باستوس الأصلية المتمركزة حول منطقة شاغرا باعتبارها من مناطق الأجداد وذلك لتعزيز حس الانتماء للجذور الأصلية والافتخار بها لدى الأطفال والمراهقين وصرفهم عن التورط في الأنشطة غير القانونية.
    Además, más países informan que existen disposiciones en sus marcos jurídicos que prohíben la participación de agentes no estatales en actividades ilícitas relativas a las armas químicas. UN إضافة إلى ذلك، زاد عدد البلدان التي تبلّغ عن وجود أحكام في أطرها القانونية تحظر إشراك جهات فاعلة غير حكومية في أي أنشطة غير مشروعة ذات صلة بالأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد