La composición del Centro será idéntica a la de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (en adelante denominada la " CESPAP " o la " Comisión " ). | UN | 2 - عضوية المركز مطابقة لعضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (المشار إليها فيما يلي بعبارة " اللجنة " ). |
– La Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de los Países de Habla Francesa, en adelante denominada “Cumbre”; | UN | - مؤتمر رؤساء دول وحكومات البلدان التي تشترك في استخدام اللغة الفرنسية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " مؤتمر القمة " ؛ |
2. La composición del Centro será idéntica a la de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (en adelante denominada " la Comisión " ). | UN | 2 - تكون عضوية المركز مطابقة لعضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (المشار إليها فيما يلي بعبارة " اللجنة " ). |
– La Conferencia Ministerial de la Comunidad de Habla Francesa, en adelante denominada “Conferencia Ministerial”; | UN | - المؤتمر الوزاري للجماعة الفرانكوفونية، المشار إليه فيما يلي ﺑ " المؤتمر الوزاري " ؛ |
La Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (en adelante denominada la Comisión) se estableció en Nueva York el 19 de noviembre de 1999 en la primera reunión de los Estados signatarios del Tratado. | UN | ٢ - وقد أنشئت اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية )المشار إليها فيما بعد ﺑ " اللجنة " ( في نيويورك في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في الاجتماع اﻷول للدول الموقعة على المعاهدة. |
Tomando nota de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (en adelante denominada “la Convención”), | UN | اذ تحيط علما باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية )المشار اليها فيما يلي باسم " الاتفاقية " ( ، |
1. La Autoridad Palestina establecerá un fuerte cuerpo de policía, la Dirección Palestina del Cuerpo de Policía (en adelante denominada " la Policía Palestina " ). | UN | ١ - تنشئ السلطة الفلسطينية قوة شرطة قوية هي مديرية الشرطة الفلسطينية )تسمى فيما يلي " الشرطة الفلسطينية " (. |
Se establece un Centro de Capacitación de Asia y el Pacífico en tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo (en adelante denominado " APCICT " ) compuesto por los mismos miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (en adelante denominada la " CESPAP " o " la Comisión " ). | UN | 1 - بهذا ينشأ مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية (يشار إليه فيما يلي بعبارة " المركز " ) وتكون عضويته مطابقة لعضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (يشار إليها فيما يلي بعبارة " اللجنة " ). |
1. El Instituto y sus trabajos serán gobernados por una Junta Ejecutiva integrada por diez Estados Miembros (en adelante denominada " la Junta " ). | UN | 1 - يتولى الإشراف على المعهد وعلى أعماله مجلس تنفيذي مكون من عشر دول أعضاء (ويشار إليه فيما يلي باسم المجلس). |
Considerando que, en su carácter de sucesoras de la República Socialista Federativa de Yugoslavia, que había sido parte en la Convención sobre el comercio de tránsito de los Estados sin litoral celebrada en Nueva York el 8 de julio de 1965 (en adelante denominada la " Convención " ), la República de Croacia y la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina deben aplicar entre ellas las disposiciones de la Convención, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن جمهورية كرواتيا واتحاد جمهورية البوسنة والهرسك، بوصفهما خلفين لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية التي كانت طرفا في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية المبرمة في نيويورك في ٨ تموز/يوليه ١٩٦٥ )ويشار إليها فيما يلي " بالاتفاقية " (، ينبغي أن يطبقا بينهما أحكام الاتفاقية، |
La composición del Centro será idéntica a la de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (en adelante denominada la " CESPAP " o la " Comisión " ). | UN | 2 - تكون عضوية المركز مطابقة لعضوية اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (يُشار إليها فيما يلي بعبارة " اللجنة " ). |
Se distribuyó a las Partes una declaración por escrito de la Convención relativa a los humedales (Ramsar (Irán), 1971), en adelante denominada la Convención de Ramsar. | UN | ووُزع على الأطراف بيان خطي ورد من أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة (رامسار، إيران، 1971)، التي يشار إليها فيما يلي باسم اتفاقية رامسار. |
Nosotros, los Estados miembros de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, reunidos en Doha (Qatar) del 21 al 26 de abril de 2012, con motivo de la celebración del 13º período de sesiones de la Conferencia, convenimos en la siguiente declaración, en adelante denominada el Manar de Doha: | UN | نحن، الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، المجتمعون في الدوحة، بقطر، في الفترة من 21 إلى 26 نيسان/أبريل 2012، في إطار الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر، نتفق على الإعلان التالي، المشار إليه فيما بعد بعبارة منار الدوحة: |
En caso de no existir viviendas alternativas en el término municipal o la localidad de que se trate, la Comisión de Vivienda informará de ello a la Comisión encargada de elaborar y ejecutar el presente Programa (en adelante denominada " la Comisión " ) y a la OPBR en un plazo de cinco días. | UN | وإذا لم يتوفر مكان بديل لﻹيواء داخل منطقة البلدية/المدينة، تبلغ لجنة اﻹسكان لجنة تطوير وتنفيذ البرنامج الحالي )المشار إليها فيما يلي باسم اللجنة( ومكتب المشردين واللاجئين بذلك في غضون ٥ أيام. |
" 1. El Instituto y sus trabajos serán gobernados por una Junta Ejecutiva integrada por diez Estados Miembros (en adelante denominada `la Junta ' ); | UN | " 1 - ينظم المعهد وعمله مجلس تنفيذي يتألف من عشر دول أعضاء (ويشار إليه فيما بعد باسم " المجلس " ) |