ويكيبيديا

    "en al-quds" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في القدس
        
    • في مدينة القدس
        
    Es muy lamentable que la situación en Al-Quds haya continuado deteriorándose marcadamente. UN ولﻷسف الشديد ما زالت الحالة في القدس تتردى ترديا ملحوظا.
    También nos preocupa el informe del Comité sobre las actividades de asentamientos israelíes en los territorios ocupados y, en particular, en Al-Quds y sus alrededores. UN ويقلقنا أيضا تقرير اللجنة بشأن استمرار أنشطة الاستيطان الاسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، وخاصة في القدس وما حولها.
    Por cierto, Al-Quds es la capital de Palestina y el pueblo palestino tiene derecho a tener su capital en Al-Quds. UN إن القدس هي حقا عاصمة فلسطين. وللشعب الفلسطيني الحق في أن يرى عاصمته قائمة في القدس.
    Además, decide invitar a los Estados que hubieren establecido misiones diplomáticas en Al-Quds a que las retiren. UN وقرر دعوة الدول التي أقامت بعثات ديبلوماسية في القدس إلى سحب البعثات من المدينة المقدسة.
    Consideramos que la negativa de Israel a abandonar la construcción de un nuevo asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en Al-Quds Al-Sharif, es una medida muy grave y constituye un factor sumamente negativo que puede llevar al desmoronamiento del proceso de paz. UN إن رفض إسرائيل اﻹقلاع عن بناء مستعمرة جديدة في جبل أبو غنيم في مدينة القدس الشريف يعتبر خطوة خطيرة جدا ﻷنها تمثل أكبر عامل سلبي يسهم في انهيار عملية السلام، ويشكل تنفيذا واضحا لبرنامج الحكومة اﻹسرائيلية الحالية الذي أعلنته منذ مجيئها إلى الحكم.
    La Asamblea General debe condenar esos actos de Israel en Al-Quds Al-Sharif. UN إن على الجمعية العامة هذه التأكيد مجدداً على إدانة ما تقوم به سلطات الاحتلال في القدس الشريف.
    También la cuestión de los sitios sagrados en Al-Quds y particularmente en Hebrón merecen la atención especial de la comunidad internacional a la luz de la importancia y la naturaleza extremadamente delicada de los temas involucrados. UN كما تتطلب أوضاع اﻷماكن المقدسة في القدس الشريف وفـــي الخليــــل على الخصوص اهتماما عاجلا ومركزا من جانب المجموعة الدولية نظرا ﻷهمية الموضوع وحساسيته.
    Tales medidas ponen en peligro la presencia árabe en Al-Quds, en la que se cuentan 60.000 a 80.000 ciudadanos árabes palestinos de Jerusalén oriental. UN هذه الممارسات التعسفية التي تستهدف الحضور العربي في القدس تتهــدد مـا بيـن ٠٠٠ ٦٠ و ٠٠٠ ٨٠ مواطن عربي فلسطيني في القدس الشرقية.
    Las grandes religiones monoteístas pueden convivir pacíficamente en Al-Quds Al-Sharif, pero es precisamente el régimen israelí el que ha hecho que la coexistencia sea imposible. UN وبوسع الديانات التوحيدية أن تعيش معاً في القدس الشريف بسلام، ولكن الحكم اﻹسرائيلي ذاته هو الذي يجعل هذا التعايش مستحيلا.
    Además, el ejército israelí continúa limitando el derecho de los palestinos a practicar su culto en Al-Haram Al-Sharif, como ocurrió hoy en Al-Quds Al-Sharif, y sigue aislando a la ciudad del resto de los territorios ocupados. UN ثم إن الجيش الإسرائيلي يواصل تقييد حق الفلسطينيين في التعبد في الحرم الشريف مثلما حدث اليوم في القدس الشريف، وتواصل عزلها للمدينة عن بقية الأراضي المحتلة.
    Además, la Conferencia hizo un llamamiento al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que revitalizara el Comité internacional de supervisión a fin de impedir los asentamientos en Al-Quds y en los territorios árabes ocupados de conformidad con la resolución 446 (1979) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN كما دعا مجلس الأمن الدولي إلى إحياء اللجنة الدولية للإشراف والرقابة لمنع الاستيطان في القدس والأراضي العربية المحتلة طبقاً لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 446.
    La Conferencia pide también al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que dé nuevo impulso al Comité Internacional de supervisión y control, para evitar los asentamientos en Al-Quds y los territorios árabes ocupados, de conformidad con su resolución 446. UN كما يدعو مجلس الأمن الدولي إلى إحياء اللجنة الدولية للإشراف والرقابة لمنع الاستيطان في القدس والأراضي العربية المحتلة طبقا لقرار مجلس الأمن الدولي رقم 446؛
    Sin embargo, los actos de provocación y agresión del Gobierno de Israel en Al-Quds al-Sharif y Nablús ponen de manifiesto que no tiene interés en proseguir las negociaciones de paz. UN غير أن أعمال الاستفزاز والعدوان من جانب حكومة إسرائيل في القدس الشريف ونابلس تبين أنها غير مهتمة بانتهاج مفاوضات السلام.
    La Conferencia reiteró su enérgica condena de Israel, la Potencia ocupante, por su persistente agresión contra los lugares sagrados islámicos en Al-Quds Al-Sharif y sus inmediaciones. UN وكرر المؤتمر إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية المقدسة في القدس الشريف وفي المناطق المحيطة بها.
    Lamentablemente, la incapacidad de las Naciones Unidas para hacer que Israel vuelva a atenerse al derecho internacional ha dañado la imagen de la Organización en todo el mundo, especialmente en momentos en que somos testigos de la profanación cotidiana de nuestros lugares sagrados en Al-Quds Al-Sharif. UN إن عدم قدرة الأمم المتحدة على وضع إسرائيل تحت مظلة القانون الدولي أضرت للأسف بصورة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، لا سيما ونحن نشاهد التدنيس اليومي لأماكننا المقدسة في القدس الشريف.
    Sin embargo, otro grupo de palestinos que vivía en Al-Quds al-Sharif fueron expulsados por la fuerza de sus hogares mientras los ocupantes y los usurpadores siguen destruyendo su zona residencial. UN حتى أن مجموعة أخرى من الفلسطينيين الذين يعيشون في القدس الشريف طردوا من بيوتهم لأن المحتلين والمغتصبين يواصلون تدمير منطقتهم السكنية.
    Se reafirmó la enérgica condena de Israel, la Potencia ocupante, por su persistente agresión contra los santos lugares del Islam y la Cristiandad en Al-Quds Al-Sharif. UN وأكد إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف.
    La OCI recalca que la cuestión del complejo santo Al-Haram Al-Sharif ubicado en Al-Quds AlSharif es una línea roja que no puede cruzarse por falta de rigor o ser objeto de ningún debate. UN وتشدد منظمة المؤتمر الإسلامي على أن مسألة الحرم القدسي الشريف في القدس الشريف هي خط أحمر لا يمكن معالجته بروح تهاونية أو يكون موضوع أي نقاش.
    Nuestro grupo reitera su condena a la agresión persistente de Israel contra los lugares santos islámicos y cristianos ubicados en Al-Quds Al-Sharif y contra los habitantes palestinos de la ciudad santa. UN وتؤكد مجموعتنا من جديد إدانتها لعدوان إسرائيل المستمر ضد الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف، وضد السكان الفلسطينيين في المدينة المقدسة.
    Se reiteró la firme condena de Israel, la Potencia ocupante, por su persistente agresión contra los santos lugares islámicos y cristianos en Al-Quds Al-Sharif. UN وأكد مجددا إدانته الشديدة لإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لعدوانها المستمر على الأماكن الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس الشريف.
    3. Exhorta a la comunidad islámica a que redoble sus esfuerzos en apoyo del derecho palestino en Al-Quds Al-Sharif y respalde por todos los medios las posiciones de la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Nacional Palestina a fin de que se transfieran todos los poderes y funciones en los territorios palestinos ocupados, incluido Al-Quds Al-Sharif, a la Autoridad Nacional Palestina; UN ٣ - تدعو اﻷمة اﻹسلامية إلى تضافر جهودها من أجل دعم الحق الفلسطيني في مدينة القدس الشريف ومساندة مواقف منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الوطنية الفلسطينية وبشتى الوسائل من أجل نقل جميع السلطات والمسؤوليات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف، إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد