en alemán. Título en español: El facturaje en las relaciones jurídicas francoalemanas. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: العوملة في العلاقات القانونية الفرنسية الألمانية. |
en alemán. Título en español: Medidas preventivas en procesos de arbitraje internacional. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي. |
en alemán. Título en español: Insolvencia transfronteriza. | UN | بالألمانية. ترجمة العنوان: الإعسار عبر الحدود. |
Ya se daban clases de religión musulmana en la escuela primaria, en alemán. | UN | والتعليم الديني للمسلمين في المرحلة الابتدائية متاح بالفعل ويقدَّم باللغة الألمانية. |
Sí, pero este mensaje es en alemán, pero fue enviado desde Inglaterra. | Open Subtitles | أجل، ولكن هذه الرسالة باللغة الألمانية لكنها أرسلت من إنجلترا |
También se prepararán comunicados de prensa resumidos sobre esas reuniones y acontecimientos en alemán y húngaro, según sea necesario. | UN | وسوف يجري إعداد موجز للبيانات الصحفية التي تصدر باللغتين اﻷلمانية والهنغارية بشأن هذه الاجتماعات واﻷحداث حسب الطلب. |
Todos los alumnos residentes en zonas bilingües deben participar en la educación bilingüe, mientras no opten por una instrucción en alemán únicamente, al ingresar en la escuela. | UN | فعلى جميع التلاميذ الذين يعيشون في مناطق ثنائية اللغة أن يتلقوا تعليماً ثنائي اللغة، طالما أنهم تلقوا العلم بالألمانية فقط عند التحاقهم بالمدرسة. |
Los alumnos de ese centro reciben enseñanza en alemán y croata, o en alemán y húngaro. | UN | ويتلقى التلاميذ في هذه المدرسة الدروس بالألمانية والكرواتية أو بالألمانية والمجرية. |
Publicado en alemán: Internationales Handelsrecht 2003, 226 | UN | نشرت بالألمانية: Internationales Handelsrecht 2003, 226 |
en alemán. Título en español: Arbitraje comercial internacional: Formación en tribunales simulados. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التحكيم التجاري الدولي: التدريب عن طريق المحاكم الصورية. |
en alemán. Título en español: ¿Desnacionalización del derecho privado? | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: إزالة الصفة الوطنية عن القانون التجاري؟ ندوة |
en alemán. Título en español: Manual de derecho comercial internacional. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: الكتيب الإرشادي للقانون التجاري الدولي. |
en alemán. Título en español: La imposibilidad de la acción en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. | UN | بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: استحالة الأداء في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع. |
El folleto está en alemán y no ha sido traducido todavía. | UN | والكتيب هو باللغة الألمانية وهو لم يترجم بعد. |
Por consiguiente, no podían ejecutarse las condiciones del vendedor alemán redactadas en alemán y, por esta razón, la cláusula de exclusión en alemán tampoco tenía eficacia jurídica. | UN | وبالتالي فان الشروط التي قدمها البائع الألماني باللغة الألمانية غير قابلة للتنفيذ، ولذلك يكون شرط استبعاد المسؤولية الموضوع باللغة الألمانية عديم المفعول أيضا. |
Sin embargo, dichas copias están en alemán, y no se presentó ninguna traducción. | UN | إلا أن هذه المنسوخات مكتوبة باللغة الألمانية وغير مترجمة. |
Los alemanes y los evangélicos letones disponen también de lugares de culto con servicios en alemán y en letón. | UN | ويتوافر أيضاً للألمان والبروتستانت اللاتفيين أماكن للعبادة خاصة بهم يخدم القداس فيها باللغة الألمانية واللاتفية. |
También se prepararán comunicados de prensa resumidos sobre esas reuniones y acontecimientos en alemán y húngaro, según sea necesario. | UN | وسوف يجري إعداد موجز للبيانات الصحفية التي تصدر باللغتين اﻷلمانية والهنغارية بشأن هذه الاجتماعات واﻷحداث حسب الطلب. |
Se examinó la jurisprudencia nacional sobre crímenes de guerra que se pudiera consultar en alemán, francés o inglés. | UN | ودُرس الاجتهاد القضائي الوطني المتعلق بجرائم الحرب كلما كان متاحا باللغات الألمانية والإنكليزية والفرنسية. |
Resumen publicado en alemán: [1999] Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht 179 | UN | خلاصة نشرت باللغة اﻷلمانية في: [1999] Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht 179 |
Sin publicar Resumen publicado en alemán en 1 Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht 82 [1998] | UN | نشرت خلاصة عنها باﻷلمانية في المجلة السويسرية للقانون الدولي واﻷوروبي Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht ، المجلد اﻷول ، العدد ٢٨ ]٨٩٩١[ |
El no entiende, trate en alemán. | Open Subtitles | ايها الوزير, من فضلك انه لا يفهم, حاول ان تتحدث بالالمانية |
Sr. Kinkel (Alemania) (interpretación del texto en inglés, proporcionado por la delegación, del discurso pronunciado en alemán): Señor Presidente: Lo felicito por haber asumido su responsable cargo. | UN | السيد كينكل )ألمانيا( )تكلم باﻷلمانية الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: سيدي الرئيس، أهنئكم على توليكم منصبكم الرفيع الشأن. |
Los servicios incluyen cursos en alemán e integración. | UN | وتشمل هذه الخدمات دورات في اللغة الألمانية والإدماج. |
Pueden cursar esas clases alumnos que hayan alcanzado el nivel del 6º año de estudios primarios con muy buen nivel de francés y de matemáticas, pero con carencias en alemán. | UN | يرتاد هذه الفصول تلاميذ بلغوا مستوى السنة السادسة في المرحلة الابتدائية ومستواهم جيد جدا في الفرنسية والرياضيات، لكنهم يعانون من بعض الضعف في الألمانية. |
la mayoría no sabe como decir siéntate o atrás en alemán. | Open Subtitles | أجل , الكثير لا يفهم معنى اجلس أو توقف بالألماني |
Esta es una oración traducida del alemán al inglés. La parte superior está en alemán. | TED | هذه جملة تمت ترجمتها من الألمانية الى الانجليزية التي في الاعلى هي الالمانية |
No se de donde sacan estos directores no servira mucho si solo nos grita en alemán. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ أين يُصبحونَ هؤلاء ضيفِ قادة الفرق الموسيقيةِ. شخص ما يَجِبُ أَنْ يُخبرَه هو لَنْ يَعمَلُ الجيد الكثير للصُراخ فينا في الألماني. |