Sin embargo, en algunos casos el aplazamiento podía no ser procedente porque el producto perdería su pertinencia y eficacia. | UN | غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد صلته بموضوعه وفعاليته. |
No obstante, en algunos casos, el Gobierno presta asistencia para la comercialización. | UN | ولكن في بعض الحالات تقدم الحكومة مساعدة في مجال التسويق. |
en algunos casos el Mediador posibilita un arreglo extrajudicial de los litigios. | UN | ويقوم أمين المظالم في بعض الحالات بتسوية المنازعات خارج المحاكم. |
en algunos casos el electorado puede incluso ser dividido en función de criterios que se consideran particularmente importantes para el ejercicio del poder político. | UN | وفي بعض الحالات قد تقسم القاعدة الانتخابية على أساس معايير يرى بوجه خاص أن لها أهميتها في ممارسة السلطة السياسية. |
en algunos casos el Coordinador de Asuntos Humanitarios forma parte de algún organismo o programa, mientras que en otros casos se trata de una personalidad independiente. | UN | وفي بعض الحالات يعمل منسق الشؤون اﻹنسانية في إطار وكالة أو برنامج، بينما يكون مستقلا في حالات أخرى. |
En consecuencia, los tribunales han solido ampliar en algunos casos el concepto de familia más allá de su significado tradicional. | UN | وبالتالي فقد كان لدى المحاكم في بعض الحالات ميل لتوسيع نطاق مفهوم اﻷسرة بحيث يتجاوز المفهوم التقليدي. |
En algunos casos, el Departamento no puede registrar los gastos debido a los insuficientes recursos de financiación disponibles. | UN | ولم تتمكن الإدارة في بعض الحالات من تسجيل النفقات نظرا لعدم توافر موارد التمويل المناسبة. |
Con todo, en algunos casos el hecho de la organización no es forzosamente ilícito. | UN | غير أنه في بعض الحالات لا يكون فعل المنظمة غير مشروع بالضرورة. |
En algunos casos, el problema es poder analizar en tiempo real la información aportada simultáneamente por diversas fuentes, a menudo duplicadas. | UN | ويتمثل التحدي في بعض الحالات في الاستفادة من تحليل آني لمعلومات من مصادر متزامنة غالباً ما تكون مكررة. |
en algunos casos el plazo se hizo cumplir utilizando incendios intencionados y amenazas de muerte. | UN | وأنفذت المهلة في بعض الحالات بواسطة اﻹحراق المتعمد والتهديد بالقتل. |
en algunos casos el problema se planteaba porque el diplomático no cumplía sus obligaciones financieras. | UN | وقد ثارت المشكلة في بعض الحالات ﻷن أحد الدبلوماسيين لم يف بالتزاماته. |
Los abogados defensores, las organizaciones no gubernamentales y en algunos casos el Centro de Derechos Humanos han tenido dificultades para visitar las cárceles. | UN | وقد واجه المحامون، والمنظمات غير الحكومية، وكذا مركز حقوق الانسان، في بعض الحالات صعوبات في دخول السجون. |
Por el contrario, en algunos casos el peligro realmente ha aumentado. | UN | بل على العكس من ذلك تزايد الخطر فعلا في بعض الحالات. |
Por el contrario, en algunos casos el peligro ha aumentado realmente. | UN | على العكس، تزايد الخطر بالفعل في بعض الحالات. |
En consecuencia, en algunos casos, el sistema de las Naciones Unidas presta apoyo para formular esos programas. | UN | وقد شرعت منظومة اﻷمم المتحدة بناء على ذلك في تقديم الدعم لصياغة البرامج في بعض الحالات. |
En consecuencia, en algunos casos, el sistema de las Naciones Unidas ha prestado apoyo para la formulación de esos programas. | UN | وقد شرعت منظومة اﻷمم المتحدة بناء على ذلك في تقديم الدعم لصياغة البرامج في بعض الحالات. |
Sin embargo, en algunos casos el aplazamiento podía no ser procedente porque el producto perdería su pertinencia y eficacia. | UN | غير أن التأجيل قد لا يكون مناسبا في بعض الحالات ﻷن الناتج يفقد أهميته وفعاليته. |
En algunos casos, el Gobierno formó comités de investigación; en otros, las cuestiones y los incidentes se han planteado en el debate parlamentario. | UN | وشكلت الحكومة في بعض الحالات لجانا للتحقيق. وفي أحيان أخرى، نوقشت هذه المسائل والحالات في البرلمان. |
En algunos casos, el gobierno local y la cooperativa de construcción local crean su propia empresa. | UN | وفي بعض الحالات تُنشأ شركة مؤلفة من الحكومة المحلية والجمعية التعاونية المحلية للبناء. |
En algunos casos, el ejército parecería ser el motor de la aplicación de las políticas de reasentamiento del Gobierno. | UN | وفي بعض الحالات يبدو أن الجيش هو القوة الدافعة في تنفيذ سياسات الحكومة ﻹعادة التوطين. |
En algunos casos, el Grupo fue informado, sea por los gobiernos o por la fuente de la notificación, que las personas interesadas habían sido puestas en libertad. | UN | وفي بعض الحالات أحيط الفريق العامل علما، إما من الحكومة أو من المصدر، بأن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم من الاحتجاز. |