Las instalaciones exis-tentes en algunos de los países en desarrollo están siendo subutilizadas o atraviesan crisis financieras. | UN | إن المرافق الموجودة في بعض البلدان النامية تعاني من نقص الاستفادة منها، أو تواجه أزمات مالية طاحنة. |
Tales medidas han provocado subidas de precios y presiones inflacionistas en algunos de los países que las han adoptado, aunque la escala y el ritmo de esas subidas han variado en los distintos países y para los distintos productos. | UN | وأدت هذه التدابير الى حدوث ارتفاع في اﻷسعار وضغوط تضخمية في بعض البلدان التي اعتمدتها. |
en algunos de los países en desarrollo expuestos a los desastres se está llevando a cabo una gran variedad de programas integrados y sistemáticos de reducción de desastres. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مجموعة كبيرة من البرامج المتكاملة والمنظمة للحد من الكوارث في بعض البلدان النامية المهددة بالكوارث. |
El ritmo extraordinariamente rápido de desarrollo en algunos de los países de la región es evidencia de la eficacia de los enfoques pragmáticos para resolver complejas cuestiones políticas, económicas y sociales. | UN | إذ أن إيقاع التطورات ذا السرعة غير العادية في بعض بلدان هذه المنطقة يمثل دليلا على فعالية النهوج البراغماتية المتبعة لحل قضايا سياسية واقتصادية واجتماعية معقدة. |
en algunos de los países interesados, la competencia se limita únicamente a los grandes usuarios o se está introduciendo de forma gradual. | UN | وفي بعض البلدان المعنية يقتصر التنافس على كبار المنتفعين أو يجري استحداثه بالتدريج. |
Tal cosa no sucede en la actualidad, incluso en algunos de los países en desarrollo más adelantados. | UN | وهذه ليست القضية حالياً حتى في بعض البلدان النامية المتقدمة. |
en algunos de los países afectados por la crisis las tasas de interés, que habían ido descendiendo desde mediados de 1998, se aproximaban a los niveles anteriores a la crisis. | UN | ووصلت أسعار الفائدة في بعض البلدان التي تعرضت للأزمة، والتي كانت آخذة بالانخفاض منذ منتصف عام 1998، إلى مستويات قريبة من المستويات السابقة لحدوث الأزمة. |
Tales reformas se están llevando a cabo particularmente en algunos de los países visitados recientemente por la Relatora Especial. | UN | ويجري بالفعل إدخال هذه الإصلاحات جزئيا في بعض البلدان التي زارتها المقررة الخاصة مؤخرا. |
Desde entonces se han celebrado consultas y se han hecho avances para determinar qué donantes podrían ejercer funciones directoras en algunos de los países piloto. | UN | ومنذ ذلك الحين أجريت مشاورات، وتحقق تقدم في تحديد المانحين الرئيسيين المحتملين في بعض البلدان النموذجية. |
Por ejemplo, mi país ha invertido en cinco proyectos en algunos de los países del grupo del Sáhara y del Sahel. | UN | وعلى سبيل المثال، ساهم بلدي في خمسة مشاريع في بعض البلدان من مجموعة الساحل والصحراء. |
La demora se debe a problemas administrativos en algunos de los países de referencia. | UN | وقال إن التأخير يرجع إلى مشاكل إدارية في بعض البلدان المتخذة أساسا للمقارنة. |
En esta sección se proporcionan algunos ejemplos del impacto en algunos de los países examinados. | UN | وسيعرض هذا الفرع من المذكرة بعض الأمثلة التي تبين أثر استعراضات النظراء الطوعية في بعض البلدان التي شملها الاستعراض. |
en algunos de los países en que colaboramos las niñas incluso afrontan mayores dificultades y su situación es dicotómica. | UN | وقد لاحظنا أنّ الطفلة مازالت تواجه صعوبات أكثر في بعض البلدان التي نعمل فيها. |
Además, se teme que se produzcan nuevos éxodos ya que en algunos de los países cercanos a la región campean los problemas de la inestabilidad y el desplazamiento interno. | UN | أضف إلى ذلك الخشية من تجدد النزوح إلى الخارج إزاء عدم الاستقرار المشاهد في بعض البلدان المتاخمة للمنطقة وظاهرة المشردين داخليا. |
en algunos de los países en transición más adelantados, se hicieron progresos sustanciales en el establecimiento de las instituciones de una sociedad democrática y de una economía de mercado y hubo indicios de que el descenso económico empezaba a repuntar. | UN | وتم، في بعض البلدان اﻷكثر تقدما التي تمر بمرحلة انتقالية، إحراز تقدم كبير في انشاء مؤسسات المجتمع الديمقراطي والاقتصاد السوقي، كما أن هناك اشارات الى أن الانحدار الاقتصادي قد أخذ في الصعود. |
Ello, sumado a los efectos de los impuestos, los ha llevado al mismo nivel que tienen en algunos de los países de la OCDE o incluso a niveles más altos. | UN | وقد أدى ذلك، مقرونا بآثار الضرائب، إلى رفعها إلى نفس المستوى السائد في بعض بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بل وحتى إلى أعلى منه. |
Precisamente la salud de mujeres y niños es un grave problema en algunos de los países de la SADC, debido al deterioro de los servicios sanitarios, la malnutrición y los programas de ajuste estructural. | UN | ثم قال إن الحالة الصحية للمرأة والطفل في بعض بلدان الجماعة اﻹنمائية في الجنوب اﻷفريقي تمثل مشكلة خطيرة بسبب تدهور خدمات الرعاية الصحية، وسوء التغذية وتأثير برامج التكيف الهيكلي. |
La fragmentación del mercado y la insuficiente reforma institucional siguen limitando las manufacturas en algunos de los países de Europa sudoriental. | UN | ولا تزال تجزئة السوق ومحدودية الإصلاح المؤسسي يحدان من الصناعات التحويلية في بعض بلدان جنوب شرق أوروبا. |
en algunos de los países visitados, se aplicó incluso la intervención del gobierno en los precios de mercado. | UN | وفي بعض البلدان التي تمّت زيارتها كان تدخّلٌ حكومّي في سوق الأسعار. |
La creciente hostilidad y xenofobia hacia los inmigrantes en algunos de los países de acogida también ha contribuido a controlar la entrada de inmigrantes. | UN | وقد ولدت العداوة والتخوف المتزايدان المهاجرين في عدد من البلدان المضيفة دافعا إضافيا إلى مراقبة دخول المهاجرين. |
en algunos de los países pobres fuertemente endeudados del sur del Sáhara, el servicio de la deuda reescalonada puede absorber hasta el 90% de los ingresos del erario. | UN | وفي بعض بلدان أفريقيا الفقيرة والشديدة المديونية في جنوب الصحراء الكبرى، يمكن أن تمتص خدمة الديون المجدولة ما لا يقل عن ٩٠ في المائة من دخل الحكومة. |
en algunos de los países occidentales de la CEPE, en el transcurso de los 10 últimos años se han venido observando mejoras en esas diversas políticas. | UN | ولوحظ في عدد من بلدان اللجنة الغربية أنه تم إدخال تحسينات على مختلف هذه السياسات خلال السنوات العشر الماضية. |
En África occidental han aumentado las tasas de prevalencia en algunos de los países más grandes. | UN | 65 - وفي غرب أفريقيا، أخذت في التزايد معدلات الانتشار داخل بعض البلدان الكبيرة الحجم. |
Incluso en algunos de los países africanos menos adelantados, el uso de contracepción aumentó recientemente de manera considerable. | UN | وقد زاد الاستعمال زيادة ملحوظة في اﻵونة اﻷخيرة حتى في بعض أقل البلدان نموا في أفريقيا. |
En virtud de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, únicamente puede aliviarse una parte de esta deuda y tan sólo en algunos de los países endeudados. | UN | وبموجب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن جزءاً فقط من هذه الديون مؤهل لإجراءات التخفيف وفيما يتعلق فقط ببعض البلدان المدينة. |